Übersetzung für "Rechte einfordern" in Englisch
Lassen
Sie
uns
unsere
Rechte
als
Institution
einfordern.
Let
us
claim
our
rights
as
the
institution.
Europarl v8
Es
ist
Zeit,
dass
wir
unsere
Rechte
einfordern!
It's
time
we
got
our
rights!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
der
Situation
bewusst
werden
und
den
Respekt
unserer
Rechte
einfordern!
We
must
be
aware
of
this
situation
and
demand
respect
for
our
rights!
OpenSubtitles v2018
Und
werden
intelligente
Maschinen
eines
Tages
eigene
Rechte
einfordern?
And
will
intelligent
machines
demand
their
own
rights
some
day?
ParaCrawl v7.1
Auf
welcher
rechtlichen
Basis
kann
die
LSBTI-Bewegung
ihre
Rechte
einfordern?
On
which
legal
basis
can
the
LGBTI
movements
claim
its
rights?
ParaCrawl v7.1
Wenn
SILKEN
Ihre
personenbezogenen
Daten
verarbeitet,
können
Sie
die
folgenden
Rechte
einfordern:
Whenever
SILKEN
processes
your
personal
data,
you
will
have
the
right
to
request:
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
erreicht
werden,
dass
Frauen
ihre
Rechte
kennen
und
einfordern?
How
can
women
be
made
to
know
and
demand
their
rights?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
also
einige
Rechte,
die
Sie
einfordern
können.
So
you
have
some
rights
that
you
can
enforce.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
die
Rechte
dieser
Gemeinschaft
einfordern,
ohne
auch
deren
Pflichten
zu
übernehmen.
You
cannot
claim
the
rights
without
assuming
the
duties
in
it.
Europarl v8
Wir
sind
Mitgesetzgeber
bei
den
transeuropäischen
Netzen
und
werden
bis
zum
Schluss
unsere
Rechte
einfordern.
We
are
joint
legislators
as
far
as
the
trans-European
networks
are
concerned
and
we
shall
claim
our
rights
until
the
end.
Europarl v8
Und
es
gab
eine
Menge
Propaganda
um
Separatismusanschuldigungen,
damit
sie
nicht
ihre
Rechte
einfordern.
And
there
was
a
lot
of
political
propaganda
around
this
separatism
accusation
so
they
won't
demand
their
rights.
QED v2.0a
Wir
sind
keine
Mörder,
wir
sind
einfache
Leute,
die
ihre
Rechte
einfordern.“
We
are
not
assassins,
we
are
just
simple
people
who
demand
our
rights.”
ParaCrawl v7.1
Falls
sie
eines
der
oben
genannten
Rechte
einfordern
möchten,
melden
Sie
sich
unter:
If
you
would
like
to
claim
any
of
the
above
rights,
please
contact
our
company:
ParaCrawl v7.1
Besonders
Frauen
und
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
müssen
gestärkt
werden,
damit
sie
ihre
Rechte
einfordern
können.
Women
and
vulnerable
population
groups
in
particular
must
be
empowered
to
claim
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
müssen
durch
Betreuung
stark
gemacht
werden,
damit
sie
ihre
Rechte
gemeinsam
einfordern.
People
need
to
be
empowered
to
care
for
their
rights
together.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
interessant
und
ich
denke
nicht,
dass
es
allein
daran
liegt,
dass
die
Menschen
in
Malta
und
Luxemburg
sich
eher
häufig
beschweren,
sondern
es
liegt
daran,
dass
diese
Menschen
ihre
Rechte
einfordern,
und
meiner
Meinung
nach
ist
dies
auch
wichtig.
This
is
interesting,
and
I
do
not
think
it
is
simply
because
the
people
from
Malta
and
Luxembourg
complain
rather
a
lot,
but
because
these
citizens
are
standing
up
for
their
rights,
and
I
believe
that
it
is
important
that
they
do
so.
Europarl v8
Gazprom
muss
Strafzahlungen
an
unsere
Länder
leisten,
da
Bulgarien,
das
in
Europa
am
schlimmsten
betroffene
und
gänzlich
von
den
Gaslieferungen
aus
Russland
abhängige
Land,
jetzt
seine
Rechte
einfordern
muss
und
diese
vom
Lieferanten
einfordern
muss,
der
in
diesem
Fall
Russland
ist.
Secondly,
Gazprom
must
pay
our
countries
penalties
because
at
the
moment
Bulgaria,
which
is
the
most
seriously
affected
country
in
Europe
and
is
totally
dependent
on
the
gas
energy
supplies
in
Russia,
must
claim
its
rights
and
must
claim
them
against
the
supplier,
which
is
Russia
in
this
case.
Europarl v8
Sie
ist
komplex
aufgrund
der
gegenseitigen
Beziehungen
zwischen
Israel
und
den
Palästinensern,
beide
Seiten
können
Rechte
einfordern,
die
einander
manchmal
entgegenstehen.
They
are
complicated
because
of
the
relationship
between
Israel
and
the
Palestinians;
both
are
able
to
claim
rights,
rights
which
sometimes
stand
in
each
other's
way.
Europarl v8
Wenn
die
Charta
weithin
zugänglich
ist
und
in
allen
Amtssprachen
vorliegt,
werden
die
Verbraucher
ihre
Rechte
allmählich
einfordern
und
sich
die
Unternehmen
an
die
Charta
halten
und
nicht
riskieren,
Gelder
für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
zu
zahlen.
If
the
Charter
is
widely
accessible
and
available
in
all
official
languages,
consumers
will
begin
to
demand
their
rights
and
businesses
will
begin
to
uphold
the
Charter
and
not
to
risk
having
to
spend
money
on
resolving
disputes.
Europarl v8
Es
werden
beträchtliche,
nicht
rückzahlbare
Summen
in
Maßnahmen
gepumpt,
die
für
Menschen
bestimmt
sind,
die
nicht
den
Willen
haben,
sich
zu
integrieren,
aber
soziale,
wirtschaftliche
und
politische
Rechte
einfordern,
die
Inländern
vorbehalten
sein
sollten.
These
policies
inject
substantial,
non-refundable
sums
into
measures
aimed
at
people
who
do
not
want
to
integrate,
but
who
claim
their
right
to
social,
economic
and
political
rights
that
should
be
reserved
for
nationals.
Europarl v8
Das
wird
eine
ganz
wesentliche
Aufgabe
auch
in
Zukunft
noch
sein,
damit
Passagiere
ihre
Rechte
einfordern
können,
auch
wenn
Uniformträger
ablehnend
oder
distanziert
auftreten.
This
will
continue
to
be
a
major
task
in
future
too,
so
that
we
can
ensure
that
passengers
can
claim
their
rights
even
if
people
in
uniform
treat
them
dismissively
or
distantly.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
von
unseren
Handelspartnern
die
Einhaltung
der
Übereinkommen
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(IAO)
in
Bezug
auf
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
einfordern,
insbesondere
was
gerechte
Löhne
und
einen
angemessenen
sozialen
Schutz
betrifft.
I
feel
we
should
demand
that
our
partners
comply
with
the
International
Labour
Organisation's
conventions
on
workers'
rights,
with
regard
to
fair
salaries
and
adequate
social
protection.
Europarl v8
Für
Frauen
ist
es
wesentlich,
dass
sie
ihre
Grundrechte,
auch
ihre
sexuellen
und
reproduktiven
Rechte,
einfordern
können
und
nicht
Opfer
vager
Kriterien
wie
"allgemeine
Tugendhaftigkeit"
werden.
It
is
important
for
women
to
be
able
to
claim
fundamental
rights
as
well
as
gender
and
reproductive
rights
and
not
be
the
victims
of
such
vague
criteria
as
'against
public
decency'.
Europarl v8
In
dem
Bericht
werde
deutlich,
dass
junge
Menschen
sich
ihrer
Rechte
nicht
ausreichend
bewusst
seien
und
dass
sie
nicht
wissen,
wie
sie
diese
Rechte
einfordern
oder
bei
Verstoß
Rechtsmittel
einlegen
können.
The
report
highlighted
a
lack
of
awareness
of
rights
among
young
people
and
a
lack
of
knowledge
or
relevant
procedures
as
regards
claiming
rights
or
seeking
redress
for
rights
violations.
TildeMODEL v2018