Übersetzung für "Rechte beschränken" in Englisch

Mehr Informationsfreiheit, so kann die Regierung die Rechte weniger beschränken.
More freedom of information, the less government infringing on everyone's rights.
OpenSubtitles v2018

Dieses Gesetz würde die Möglichkeit sexueller Minderheiten, sich für ihre Rechte einzusetzen, beschränken.
This law would limit the ability of sexual minorities to advocate for their own rights.
ParaCrawl v7.1

Erstens wollen sie die Menschenrechte auf die bürgerlichen und politischen Rechte beschränken und die sozialen, ökologischen, wirtschaftlichen und kulturellen Rechte aus dem Text streichen.
Firstly, they want to restrict human rights to civil and political rights and are removing social, environmental, economic and cultural rights from the text.
Europarl v8

Diese angeblichen Rechte beschränken sich auf die Mitwirkung der "Arbeitnehmervertreter im Verwaltungs- oder Aufsichtsorgan der Europäischen Gesellschaft ".
These so-called rights are simply the participation of workers' representatives in 'the SE' s administrative or supervisory body' .
Europarl v8

Die Kommission schlägt vor, die Mitgliedstaaten zu verpflichten, zahlreiche in der Datenschutzrichtlinie verankerte Rechte zu beschränken, soweit sie dies für erforderlich halten, um wichtige wirtschaftliche oder finanzielle Interessen zu schützen.
The Commission is proposing that the Member States would be under an obligation to restrict many of the rights contained in the Data Protection directive if they thought this necessary in order to safeguard important economic or financial interests.
Europarl v8

Wir müssen Ägypten Zeit zum Nachdenken geben, denn wenn wir die Rechte Einzelner beschränken, die in diesen Ländern leben, dann beschränken wir uns letztendlich selbst in unseren Menschenrechten.
We must give Egypt the time to reflect, because if we diminish the rights of individuals living in those countries, ultimately, we diminish our own human rights.
Europarl v8

Artikel elf bis sechzehn schützen die Rechte der Städte, beschränken die Steuerlasten für Bauern und arme Kosaken und regeln die Gaststätten.
"Articles 11-16 protected the rights of towns, limited the taxation of peasants and poor Cossacks, and restricted the innkeepers.
Wikipedia v1.0

Die Gewohnheit, universale Menschenrechte auf eine Reihe politischer und moralischer Rechte zu beschränken und die ökonomischen Aspekte von Humanität auf eine zweite, niedrigere Ebene unseres Anliegens zu verweisen, ist gefährlich.
The habit of limiting universal human rights to a series of political and moral rights and consigning the economic aspects of humanity to a second, lower tier of our concern is dangerous.
News-Commentary v14

Die Existenz und/oder die Möglichkeit zur Einführung von Ausschlussregelungen kann Seeleute an der vollen Ausübung ihres Rechts auf gerechte und angemessene Arbeitsbedingungen und auf Unterrichtung und Anhörung hindern oder in der vollen Ausübung dieser Rechte beschränken.
The existence of, and/or possibility of introducing, exclusions may prevent seafarers from fully enjoying their rights to fair and just working conditions and to information and consultation, or limit the full enjoyment of those rights.
DGT v2019

Gleichermaßen sollte aber die Fähigkeit von Regierungen und Behörden, die Rechte einzelner zu beschränken und potentiell rechtswidriges Verhalten zu überwachen, im Internet nicht größer als in der Offline-Außenwelt sein.
Equally, though, the ability of governments and public authorities to restrict the rights of individuals and monitor potentially unlawful behaviour should be no greater on public networks than it is in the outside, off-line world.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Personen, denen der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt wurde, sollte den Mitgliedstaaten eine gewisse Flexibilität eingeräumt werden, um diese Rechte auf Kernleistungen beschränken zu können, unter denen zumindest eine Mindesteinkommensunterstützung sowie Unterstützung bei Krankheit oder bei Schwangerschaft und bei Elternschaft zu verstehen ist, soweit diese Leistungen nach nationalem Recht eigenen Staatsangehörigen gewährt werden.
However, as regards beneficiaries of subsidiary protection, Member States should be given some flexibility, to limit such rights to core benefits, which is to be understood as covering at least minimum income support, assistance in the case of illness, or pregnancy, and parental assistance, in so far as those benefits are granted to nationals under national law.
TildeMODEL v2018

Diese besonderen und ausschließlichen Rechte beschränken den Zugang zum Markt und erschweren bzw. verhindern so zum Schaden des Verbrauchers die Nutzung von Nachrichten-Satelliten, die sonst angeboten werden könnte, und blockieren damit den technischen Fortschritt auf diesem Gebiet.
These exclusive rights and special rights, limiting the access to the market, also have the effect of restricting or preventing, to the disadvantage of users, the use of satellite communications that could be offered, thereby holding back technical progress in this area.
TildeMODEL v2018

Ausschließliche Rechte beschränken den freien Warenverkehr für Telekommunikationsendeinrichtungen entweder im Hinblick auf Einfuhr und Vermarktung dieser Einrichtungen einschließlich Satellitenfunkanlagen, weil bestimmte Geräte dann nicht in den Handel gelangen, oder für den Anschluss, die Inbetriebnahme und Wartung, weil in Anbetracht der Marktsituation, insbesondere der Unterschiedlichkeit und der technischen Natur der Produkte, ein Monopol weder einen Anreiz hat, diese Dienstleistungen für Produkte, die es nicht vermarktet oder eingeführt hat, zu erbringen noch seine Preise an den Kosten zu orientieren, solange kein Wettbewerb von neuen, auf den Markt drängenden Unternehmen droht.
The existence of exclusive rights has the effect of restricting the free movement of telecommunications terminal equipment either as regards the importation and marketing of terminal equipment (including satellite equipment), because certain products are not marketed, or as regards the connection, bringing into service or maintenance because, taking into account the characteristics of the market and in particular the diversity and technical nature of the products, a monopoly has no incentive to provide these services in relation to products which it has not marketed or imported, nor to align its prices on costs, since there is no threat of competition from new entrants on the market.
DGT v2019

Die Beweislast liegt bei den Behörden des Mitgliedstaats, die die in der Richtlinie verbrieften Rechte beschränken wollen.
The burden of proof lies on the authorities of the Member States seeking to restrict rights under the Directive.
TildeMODEL v2018

In ihren Empfehlungen vertritt die EYCA die Auffassung, dass die Unionsbürgerschaft sich nicht auf die Rechte des Einzelnen beschränken sollte, sondern um eine starke wertebasierte Dimension ergänzt werden sollte, um das Gefühl der Zugehörigkeit der Europäerinnen und Europäer zu einem gemeinsamen europäischen Vorhaben zu stärken.
In its recommendations, EYCA takes a broad view that EU citizenship should not be confined to an individual rights-based approach, but should have a strong value-based dimension so as to foster Europeans’ sense of belonging to a common European project.
TildeMODEL v2018

Sollten sich die Kollisionsnormen auf die Bestimmung der Erben und ihrer Rechte beschränken oder auch die Abwicklung oder Teilung des Nachlasses einbeziehen?
In particular, should the conflict rules be confined to the determination of heirs and their rights or also cover the administration and distribution of the estate?
TildeMODEL v2018

Wenngleich das Freizügigkeits- und das Aufenthaltsrecht die für die Unionsbürger vielleicht greifbarsten Rechte sind, hat die große Zahl an einzelstaatlichen Behörden (von Grenzschutzbehörden über Einwanderungsbehörden bis hin zu Gemeindeverwaltungen), die dazu neigen, die wirksame Ausübung dieser Rechte zu beschränken, zur Folge, dass das Gemeinschaftsrecht in der EU oftmals uneinheitlich umgesetzt wird.
While the rights of free movement and residence are perhaps two of the most tangible rights available to Union citizens, the multitude of national authorities which are susceptible to limit the effective exercise of such rights (from border guards to immigration authorities to local councils) means that the implementation of EC law is often uneven across the EU.
TildeMODEL v2018

Jedoch haben die Gesetzgeber der Mitgliedstaaten es für notwendig gehalten, die Ausübung dieser Rechte zu beschränken, um das öffentliche Interesse, insbesondere die Gesundheit, zu schützen.
However, legislators in Member States have felt the necessity to restrict the exercise of those rights in order to protect public interest and especially to protect health.
TildeMODEL v2018

Denn täten wir dies nicht, entschieden wir uns nur aufs Geratewohl, unsere Befugnisse und unsere Rechte zu beschränken, indem wir den Blick in die Vergangenheit anstatt in die Zukunft richteten, dann würden wir den Geist der Verträge verraten und der Europäischen Gemeinschaft schon im Augenblick ihrer Geburt einen tödlichen Schlag versetzen.
It we do not do this, or if by any chance we decide to restrict our powers and our options by looking back instead of forward, we shall betray the spirit of the Treaties and condemn the European Community to its end at the very moment it has begun.
EUbookshop v2

Die nach Artikel 7 Absatz 2 EWG-Vertrag ergriffenen Maßnahmen dürfen sich nämlich nicht notwendigerweise auf die Regelung der Rechte beschränken, die sich aus Artikel 7 Absatz 1 ergeben, Mindern können auch Gesichtspunkte zum Gegenstand haben, deren Regelung als erforderlich erscheint, damit diese Rechte wirksam ausgeübt werden können.
Finally, the Court held that the different elements in the directive in question were connected with the effective exercise of the right of residence of students for the purpose of vocational training. In particular, the right of residence conferred on spouses and dependent children was an indispensable factor in the effective exercise by students of the right of residence, as was expressly pointed out in the eighth recital in the preamble to the directive.
EUbookshop v2

Sie erklären sich damit unsere Website nur für legale Zwecke verwendet, und in einer Weise, dass die Rechte nicht verletzt, beschränken oder Verwendung von jemand anderem und Genuss der Webseite zu hemmen.
You agree to use our website only for lawful purposes, and in a way that does not infringe the rights of, restrict or inhibit anyone else's use and enjoyment of the website.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen ein Elternteil der elterlichen Rechte beraubt, und die andere - Rechte zu beschränken.
In some cases, one parent deprived of parental rights, and the other - to restrict rights.
ParaCrawl v7.1