Übersetzung für "Rechte beschränken" in Englisch
Mehr
Informationsfreiheit,
so
kann
die
Regierung
die
Rechte
weniger
beschränken.
More
freedom
of
information,
the
less
government
infringing
on
everyone's
rights.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gesetz
würde
die
Möglichkeit
sexueller
Minderheiten,
sich
für
ihre
Rechte
einzusetzen,
beschränken.
This
law
would
limit
the
ability
of
sexual
minorities
to
advocate
for
their
own
rights.
ParaCrawl v7.1
Erstens
wollen
sie
die
Menschenrechte
auf
die
bürgerlichen
und
politischen
Rechte
beschränken
und
die
sozialen,
ökologischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Rechte
aus
dem
Text
streichen.
Firstly,
they
want
to
restrict
human
rights
to
civil
and
political
rights
and
are
removing
social,
environmental,
economic
and
cultural
rights
from
the
text.
Europarl v8
Diese
angeblichen
Rechte
beschränken
sich
auf
die
Mitwirkung
der
"Arbeitnehmervertreter
im
Verwaltungs-
oder
Aufsichtsorgan
der
Europäischen
Gesellschaft
".
These
so-called
rights
are
simply
the
participation
of
workers'
representatives
in
'the
SE'
s
administrative
or
supervisory
body'
.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
vor,
die
Mitgliedstaaten
zu
verpflichten,
zahlreiche
in
der
Datenschutzrichtlinie
verankerte
Rechte
zu
beschränken,
soweit
sie
dies
für
erforderlich
halten,
um
wichtige
wirtschaftliche
oder
finanzielle
Interessen
zu
schützen.
The
Commission
is
proposing
that
the
Member
States
would
be
under
an
obligation
to
restrict
many
of
the
rights
contained
in
the
Data
Protection
directive
if
they
thought
this
necessary
in
order
to
safeguard
important
economic
or
financial
interests.
Europarl v8
Wir
müssen
Ägypten
Zeit
zum
Nachdenken
geben,
denn
wenn
wir
die
Rechte
Einzelner
beschränken,
die
in
diesen
Ländern
leben,
dann
beschränken
wir
uns
letztendlich
selbst
in
unseren
Menschenrechten.
We
must
give
Egypt
the
time
to
reflect,
because
if
we
diminish
the
rights
of
individuals
living
in
those
countries,
ultimately,
we
diminish
our
own
human
rights.
Europarl v8
Artikel
elf
bis
sechzehn
schützen
die
Rechte
der
Städte,
beschränken
die
Steuerlasten
für
Bauern
und
arme
Kosaken
und
regeln
die
Gaststätten.
"Articles
11-16
protected
the
rights
of
towns,
limited
the
taxation
of
peasants
and
poor
Cossacks,
and
restricted
the
innkeepers.
Wikipedia v1.0
Die
Gewohnheit,
universale
Menschenrechte
auf
eine
Reihe
politischer
und
moralischer
Rechte
zu
beschränken
und
die
ökonomischen
Aspekte
von
Humanität
auf
eine
zweite,
niedrigere
Ebene
unseres
Anliegens
zu
verweisen,
ist
gefährlich.
The
habit
of
limiting
universal
human
rights
to
a
series
of
political
and
moral
rights
and
consigning
the
economic
aspects
of
humanity
to
a
second,
lower
tier
of
our
concern
is
dangerous.
News-Commentary v14
Die
Existenz
und/oder
die
Möglichkeit
zur
Einführung
von
Ausschlussregelungen
kann
Seeleute
an
der
vollen
Ausübung
ihres
Rechts
auf
gerechte
und
angemessene
Arbeitsbedingungen
und
auf
Unterrichtung
und
Anhörung
hindern
oder
in
der
vollen
Ausübung
dieser
Rechte
beschränken.
The
existence
of,
and/or
possibility
of
introducing,
exclusions
may
prevent
seafarers
from
fully
enjoying
their
rights
to
fair
and
just
working
conditions
and
to
information
and
consultation,
or
limit
the
full
enjoyment
of
those
rights.
DGT v2019
Gleichermaßen
sollte
aber
die
Fähigkeit
von
Regierungen
und
Behörden,
die
Rechte
einzelner
zu
beschränken
und
potentiell
rechtswidriges
Verhalten
zu
überwachen,
im
Internet
nicht
größer
als
in
der
Offline-Außenwelt
sein.
Equally,
though,
the
ability
of
governments
and
public
authorities
to
restrict
the
rights
of
individuals
and
monitor
potentially
unlawful
behaviour
should
be
no
greater
on
public
networks
than
it
is
in
the
outside,
off-line
world.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Personen,
denen
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
wurde,
sollte
den
Mitgliedstaaten
eine
gewisse
Flexibilität
eingeräumt
werden,
um
diese
Rechte
auf
Kernleistungen
beschränken
zu
können,
unter
denen
zumindest
eine
Mindesteinkommensunterstützung
sowie
Unterstützung
bei
Krankheit
oder
bei
Schwangerschaft
und
bei
Elternschaft
zu
verstehen
ist,
soweit
diese
Leistungen
nach
nationalem
Recht
eigenen
Staatsangehörigen
gewährt
werden.
However,
as
regards
beneficiaries
of
subsidiary
protection,
Member
States
should
be
given
some
flexibility,
to
limit
such
rights
to
core
benefits,
which
is
to
be
understood
as
covering
at
least
minimum
income
support,
assistance
in
the
case
of
illness,
or
pregnancy,
and
parental
assistance,
in
so
far
as
those
benefits
are
granted
to
nationals
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Diese
besonderen
und
ausschließlichen
Rechte
beschränken
den
Zugang
zum
Markt
und
erschweren
bzw.
verhindern
so
zum
Schaden
des
Verbrauchers
die
Nutzung
von
Nachrichten-Satelliten,
die
sonst
angeboten
werden
könnte,
und
blockieren
damit
den
technischen
Fortschritt
auf
diesem
Gebiet.
These
exclusive
rights
and
special
rights,
limiting
the
access
to
the
market,
also
have
the
effect
of
restricting
or
preventing,
to
the
disadvantage
of
users,
the
use
of
satellite
communications
that
could
be
offered,
thereby
holding
back
technical
progress
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Ausschließliche
Rechte
beschränken
den
freien
Warenverkehr
für
Telekommunikationsendeinrichtungen
entweder
im
Hinblick
auf
Einfuhr
und
Vermarktung
dieser
Einrichtungen
einschließlich
Satellitenfunkanlagen,
weil
bestimmte
Geräte
dann
nicht
in
den
Handel
gelangen,
oder
für
den
Anschluss,
die
Inbetriebnahme
und
Wartung,
weil
in
Anbetracht
der
Marktsituation,
insbesondere
der
Unterschiedlichkeit
und
der
technischen
Natur
der
Produkte,
ein
Monopol
weder
einen
Anreiz
hat,
diese
Dienstleistungen
für
Produkte,
die
es
nicht
vermarktet
oder
eingeführt
hat,
zu
erbringen
noch
seine
Preise
an
den
Kosten
zu
orientieren,
solange
kein
Wettbewerb
von
neuen,
auf
den
Markt
drängenden
Unternehmen
droht.
The
existence
of
exclusive
rights
has
the
effect
of
restricting
the
free
movement
of
telecommunications
terminal
equipment
either
as
regards
the
importation
and
marketing
of
terminal
equipment
(including
satellite
equipment),
because
certain
products
are
not
marketed,
or
as
regards
the
connection,
bringing
into
service
or
maintenance
because,
taking
into
account
the
characteristics
of
the
market
and
in
particular
the
diversity
and
technical
nature
of
the
products,
a
monopoly
has
no
incentive
to
provide
these
services
in
relation
to
products
which
it
has
not
marketed
or
imported,
nor
to
align
its
prices
on
costs,
since
there
is
no
threat
of
competition
from
new
entrants
on
the
market.
DGT v2019
Die
Beweislast
liegt
bei
den
Behörden
des
Mitgliedstaats,
die
die
in
der
Richtlinie
verbrieften
Rechte
beschränken
wollen.
The
burden
of
proof
lies
on
the
authorities
of
the
Member
States
seeking
to
restrict
rights
under
the
Directive.
TildeMODEL v2018
In
ihren
Empfehlungen
vertritt
die
EYCA
die
Auffassung,
dass
die
Unionsbürgerschaft
sich
nicht
auf
die
Rechte
des
Einzelnen
beschränken
sollte,
sondern
um
eine
starke
wertebasierte
Dimension
ergänzt
werden
sollte,
um
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
der
Europäerinnen
und
Europäer
zu
einem
gemeinsamen
europäischen
Vorhaben
zu
stärken.
In
its
recommendations,
EYCA
takes
a
broad
view
that
EU
citizenship
should
not
be
confined
to
an
individual
rights-based
approach,
but
should
have
a
strong
value-based
dimension
so
as
to
foster
Europeans’
sense
of
belonging
to
a
common
European
project.
TildeMODEL v2018
Sollten
sich
die
Kollisionsnormen
auf
die
Bestimmung
der
Erben
und
ihrer
Rechte
beschränken
oder
auch
die
Abwicklung
oder
Teilung
des
Nachlasses
einbeziehen?
In
particular,
should
the
conflict
rules
be
confined
to
the
determination
of
heirs
and
their
rights
or
also
cover
the
administration
and
distribution
of
the
estate?
TildeMODEL v2018
Wenngleich
das
Freizügigkeits-
und
das
Aufenthaltsrecht
die
für
die
Unionsbürger
vielleicht
greifbarsten
Rechte
sind,
hat
die
große
Zahl
an
einzelstaatlichen
Behörden
(von
Grenzschutzbehörden
über
Einwanderungsbehörden
bis
hin
zu
Gemeindeverwaltungen),
die
dazu
neigen,
die
wirksame
Ausübung
dieser
Rechte
zu
beschränken,
zur
Folge,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
in
der
EU
oftmals
uneinheitlich
umgesetzt
wird.
While
the
rights
of
free
movement
and
residence
are
perhaps
two
of
the
most
tangible
rights
available
to
Union
citizens,
the
multitude
of
national
authorities
which
are
susceptible
to
limit
the
effective
exercise
of
such
rights
(from
border
guards
to
immigration
authorities
to
local
councils)
means
that
the
implementation
of
EC
law
is
often
uneven
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Jedoch
haben
die
Gesetzgeber
der
Mitgliedstaaten
es
für
notwendig
gehalten,
die
Ausübung
dieser
Rechte
zu
beschränken,
um
das
öffentliche
Interesse,
insbesondere
die
Gesundheit,
zu
schützen.
However,
legislators
in
Member
States
have
felt
the
necessity
to
restrict
the
exercise
of
those
rights
in
order
to
protect
public
interest
and
especially
to
protect
health.
TildeMODEL v2018
Denn
täten
wir
dies
nicht,
entschieden
wir
uns
nur
aufs
Geratewohl,
unsere
Befugnisse
und
unsere
Rechte
zu
beschränken,
indem
wir
den
Blick
in
die
Vergangenheit
anstatt
in
die
Zukunft
richteten,
dann
würden
wir
den
Geist
der
Verträge
verraten
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
schon
im
Augenblick
ihrer
Geburt
einen
tödlichen
Schlag
versetzen.
It
we
do
not
do
this,
or
if
by
any
chance
we
decide
to
restrict
our
powers
and
our
options
by
looking
back
instead
of
forward,
we
shall
betray
the
spirit
of
the
Treaties
and
condemn
the
European
Community
to
its
end
at
the
very
moment
it
has
begun.
EUbookshop v2
Die
nach
Artikel
7
Absatz
2
EWG-Vertrag
ergriffenen
Maßnahmen
dürfen
sich
nämlich
nicht
notwendigerweise
auf
die
Regelung
der
Rechte
beschränken,
die
sich
aus
Artikel
7
Absatz
1
ergeben,
Mindern
können
auch
Gesichtspunkte
zum
Gegenstand
haben,
deren
Regelung
als
erforderlich
erscheint,
damit
diese
Rechte
wirksam
ausgeübt
werden
können.
Finally,
the
Court
held
that
the
different
elements
in
the
directive
in
question
were
connected
with
the
effective
exercise
of
the
right
of
residence
of
students
for
the
purpose
of
vocational
training.
In
particular,
the
right
of
residence
conferred
on
spouses
and
dependent
children
was
an
indispensable
factor
in
the
effective
exercise
by
students
of
the
right
of
residence,
as
was
expressly
pointed
out
in
the
eighth
recital
in
the
preamble
to
the
directive.
EUbookshop v2
Sie
erklären
sich
damit
unsere
Website
nur
für
legale
Zwecke
verwendet,
und
in
einer
Weise,
dass
die
Rechte
nicht
verletzt,
beschränken
oder
Verwendung
von
jemand
anderem
und
Genuss
der
Webseite
zu
hemmen.
You
agree
to
use
our
website
only
for
lawful
purposes,
and
in
a
way
that
does
not
infringe
the
rights
of,
restrict
or
inhibit
anyone
else's
use
and
enjoyment
of
the
website.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
ein
Elternteil
der
elterlichen
Rechte
beraubt,
und
die
andere
-
Rechte
zu
beschränken.
In
some
cases,
one
parent
deprived
of
parental
rights,
and
the
other
-
to
restrict
rights.
ParaCrawl v7.1