Übersetzung für "Beschränken" in Englisch
Ich
werde
mich
auf
diese
wenigen
abschließenden
Bemerkungen
beschränken.
I
shall
limit
myself
to
these
few
concluding
remarks.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
uns
nicht
nur
auf
Überwachungsaufgaben
beschränken.
However,
we
cannot
limit
ourselves
to
monitoring
missions.
Europarl v8
Ich
will
mich
deshalb
auf
wenige
Ergänzungen
beschränken.
I
will
therefore
confine
myself
to
a
few
additional
remarks.
Europarl v8
Die
Redner
sollten
sich
auf
die
europäische
Politik
beschränken.
Speakers
should
confine
their
remarks
to
European
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
kurz
fassen
und
auf
das
Wesentliche
beschränken.
Let
me
confine
myself
to
the
essentials
and
be
brief.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
auf
zwei
Punkte
beschränken.
Mr
President,
I
shall
make
just
two
points.
Europarl v8
Ich
werde
mich
also
auf
einige
allgemeine
Bemerkungen
beschränken.
I
shall
therefore
just
make
a
few
general
remarks.
Europarl v8
Die
Kommission
hätte
sich
daher
besser
auf
den
Vorschlag
der
JAA
beschränken
können.
For
these
reasons
it
would
have
been
better
if
the
Commission
had
limited
itself
to
the
JAA
proposal.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
auf
einige
grundsätzliche
Bemerkungen
beschränken.
Mr
President,
I
will
limit
myself
to
only
a
few
basic
comments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
meine
Ausführungen
auf
zwei
Punkte
beschränken.
Mr
President,
I
will
confine
myself
to
just
two
points.
Europarl v8
Es
darf
sich
aber
nicht
auf
die
Routinevorgänge
und
die
herkömmliche
Verwaltung
beschränken.
Certainly,
it
is
an
effective
tool,
but
it
must
not
be
limited
to
routine
mechanisms
and
usual
administrative
procedures.
Europarl v8
Die
"
im
Menü
veröffentlichte
Seiten
beschränken
"
The
"
Restrict
to
pages
published
in
the
menu
"
XLEnt v1
Sie
kann
sich
auf
bestimmte
Hoheitsgebiete
beschränken,
für
die
das
Übereinkommen
gilt.
It
may
be
limited
to
certain
of
the
territories
to
which
the
Convention
applies.
DGT v2019
Der
Aufnahmemitgliedstaat
kann
den
Zugang
zur
Erwerbstätigkeit
im
ersten
Jahr
des
Aufenthalts
beschränken.
Access
to
economic
activities
for
the
first
year
of
residence
may
be
restricted
by
the
host
Member
State.
DGT v2019
Service-Provider
beschränken
sich
darauf,
Mobilfunk-Dienste
auf
Basis
eigener
Preisgestaltung
zu
vertreiben.
The
activities
of
service
providers
are
confined
to
operating
mobile
telephony
services
based
on
their
own
pricing
structure.
DGT v2019
Zusätze,
die
das
Mandat
des
Unterstützungsbüros
beschränken,
müssen
vermieden
werden.
Amendments
restricting
the
support
office's
mandate
must
be
avoided.
Europarl v8
Die
Probleme
Afghanistans
und
Pakistans
beschränken
sich
nicht
nur
auf
diese
beiden
Länder.
The
problems
affecting
Afghanistan
and
Pakistan
are
not
confined
only
to
these
countries.
Europarl v8
Keine
Vorschrift
darf
daher
eines
der
Grundrechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
beschränken.
No
regulation
should
therefore
restrict
one
of
the
basic
rights
of
citizens.
Europarl v8
Wichtig
ist
jedoch,
dass
wir
Innovation
nicht
auf
Forschung
und
Technologie
beschränken.
However,
it
is
important
that
we
do
not
restrict
innovation
to
research
and
technology.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
mich
auf
Bio-Brennstoffe
beschränken.
Mr
President,
I
too
shall
restrict
my
comments
to
biofuels.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
hier
auf
einige
Bemerkungen
beschränken.
I
will
confine
myself
here
to
a
few
comments.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
meine
Bemerkungen
auf
die
Alzheimer-Krankheit
beschränken.
Madam
President,
I
would
like
to
confine
my
remarks
to
Alzheimer's
disease.
Europarl v8