Übersetzung für "Zugang beschränken" in Englisch

Ich möchte den Zugang heute beschränken, alles genau beobachten.
I would like to restrict access today, monitor things closely.
OpenSubtitles v2018

Von Bankengruppen entwickelte kleine Systeme können den Zugang dagegen beschränken;
Con­versely, smaller systems developed by groups of banks may limit their membership; ? price competition: the Commission states once more that banks are not allowed to con­clude agreements among themselves fixing the level of client fees or the way in which they will charge such fees.
EUbookshop v2

Durch die Eingabe eines Passwortes kannst Du den Zugang beschränken.
By adding a password, you can restrict the access.
CCAligned v1

Ich weiß, warum Regierungen den Zugang zu ihr beschränken wollen).
I know why governments want to limit their access to it).
ParaCrawl v7.1

Kann Passwort geschützt werden, um den Zugang zu beschränken (M)SDS.
Can be password protected to restrict access to certain (M)SDS.
CCAligned v1

Sie ist berechtigt, den Zutritt für einzelne Bereiche zu sperren oder den Zugang zu beschränken.
It is authorized to block or restrict access to certain areas of the Museum.
ParaCrawl v7.1

Einem Großteil der Bevölkerung den Zugang dazu zu beschränken, ist eine Verletzung von deren Rechte.
Restricting a major chunk of the population from accessing it is a violation of their rights.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat des Weiteren festgestellt, dass das Volumen und die Richtung der Mobilitätsströme in Europa eher vom allgemeinen Angebot und der Nachfrage nach Arbeitskräften abhängig ist als von Regeln, die den Zugang zum Arbeitsmarkt beschränken.
The Commission also notes that the volume and direction of mobility flows within the EU are driven by general labour supply and demand rather than by rules restricting labour market access.
Europarl v8

Es ist dies ein sehr heikler Punkt, bei dem es darum geht, den Rechteinhabern angemessenen Schutz und eine angemessene Gewinnspanne für ihre Investitionen zu bieten, ohne andererseits bürgerliche Freiheiten zu verletzen, den Zugang zu Medikamenten beschränken oder Einzelne für unbedeutende Verletzungen des Urheberrechts zu kriminalisieren.
This is a very delicate subject where we need to give rights holders adequate protection and a reasonable return on their investments without, on the other hand, infringing civil liberties, restricting access to medicine or criminalising individuals for trivial breaches of copyright.
Europarl v8

Es muß sichergestellt werden, daß für alle Regionen mit Fischereitätigkeit auch weiterhin ein verbesserter Zugang zu den Strukturfonds für Fischerei besteht und keine Versuche unternommen werden, den Umfang der Fördermittel zu kürzen oder durch eine zunehmend komplizierte Gestaltung den Zugang zu beschränken oder zu verhindern.
It is essential to guarantee that all regions with fishing communities continue to have improved access to fishery structural funds without any attempt to reduce the levels of funding or restrict or exclude access through increasing complexity.
Europarl v8

Die Marktuntersuchung hat bestätigt, dass die vorbezeichneten Zugangsbedingungen nicht ausreichen, um zu gewährleisten, dass die Wettbewerber tatsächlich uneingeschränkt die Vorteile der Speicheranlage nutzen können, da EDP in der Lage sein wird, unter dem Vorwand technischer Probleme den Zugang zu beschränken.
The market investigation confirmed that these access conditions were not sufficient to ensure that competitors will actually fully benefit from the storage, as EDP will be in a position the limit access by arguing about technical issues.
DGT v2019

Wir behandeln jetzt einen Kompromissentwurf über den Zugang des Parlaments zu vertraulichen Informationen, doch die neuen Vorschriften würden den Zugang beschränken, den alle Abgeordneten gemäß dem Vertrag haben.
We are currently debating a proposal for a compromise on Parliament's access to confidential information, but the new rules would limit that access to which all MEPs are entitled under the Treaty.
Europarl v8

Ansonsten besteht die Gefahr, dass Medienmonopole den Zugang zu Informationen beschränken und so die öffentliche Meinung beeinflussen können.
Otherwise there is a danger that dominant media players can restrict access to information and thereby move public opinion.
Europarl v8

Großbritannien, ehemals Vorreiter in Sachen Arbeitsmobilität, ist gegenüber Arbeitskräften aus dem Ausland skeptisch geworden und möchte deren Zugang zu Sozialleistungen beschränken.
Britain, the erstwhile champion of labor mobility, has now become wary of foreign workers and wants to limit their access to social benefits.
News-Commentary v14

Einige der Entwicklungs- und post-kommunistischen Länder zensieren das Internet, indem sie es mit übermäßigen Steuern belegen und/oder den Zugang zum Internet beschränken.
Some developing and postcommunist countries censor the Internet by excess taxation and/or by limiting access.
News-Commentary v14

Kriterien, die den Zugang beschränken, sind nur insoweit zulässig, als sie darauf abzielen, ein bestimmtes Risiko für den Zentralverwahrer aus berechtigten Gründen zu kontrollieren.
A CSD shall treat requests for access promptly by providing a response to such requests within one month at the latest and shall make the procedures for treating access requests publicly available.
DGT v2019

Die Marktzugangsdatenbank der Europäischen Kommission enthält leicht zugängliche und zuverlässige Informationen über geltende Zölle, Einfuhrformalitäten und Papiere, die bei der Einfuhr in Drittländer benötigt werden, sowie Informationen über Handelshemmnisse, die den Zugang zu Drittlandsmärkten beschränken.
The European Commission's Market Access Database provides rapidly accessible and reliable information with regard to applied tariffs, import formalities and documentary requirements for imports into third countries and also incorporates information on trade barriers restricting access to those markets.
TildeMODEL v2018

Die voneinander abweichenden nationalen Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die den Zugang zum Arbeitsmarkt beschränken, führen dazu, dass der Zugang zu den Arbeitsmärkten rechtlich unterschiedlich geregelt ist.
The Member States that maintain restrictions on labour market access apply a variety of national measures that result in legally different regimes for access to their labour markets.
TildeMODEL v2018

Evidenzbasis für Suizidprävention: den Zugang zu Suizidmitteln beschränken, Erbringer von Gesundheitspflegeleistungen schulen und die Zusammenarbeit in der Nachsorge und im Follow-up nach Selbstmordversuchen stärken.
Evidence to prevent suicide supports: restricting the access to methods for committing suicide, training of health care providers and collaboration between secondary care and follow-up care after suicide attempts.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wies darauf hin, dass sich das Projekt auf die Bereitstellung der Infrastruktur und den „Zugang“ zu Betreibern beschränken wird, den Endnutzern aber keine direkten Dienstleistungen angeboten werden.
The Commission noted that the project will be limited to the provision of infrastructure and “access” to operators, but will not directly offer services to end users.
TildeMODEL v2018

Häufig wird von den Diensteanbietern behauptet, sie seien nicht in Besitz der Rechte für das entsprechende Wohnsitzland und sie seien verpflichtet, mit Hilfe von Verschlüsselungstechnologien den Zugang zu beschränken und Urheberrechte zu schützen.
Service providers often argue that they do not hold the rights for the country of residence and that they are obliged to use conditional access technologies as a means of limiting access and protecting copyright.
TildeMODEL v2018

Kriterien, die den Zugang beschränken, sind nur insoweit zulässig, als sie auf eine Kontrolle der Risiken für die CCP abzielen.
Criteria that restrict access shall be permitted only to the extent that their objective is to control the risk for the CCP.
DGT v2019

Kriterien, die den Zugang beschränken, sind nur insoweit zulässig, als mit ihnen das Ziel verfolgt wird, die Risiken für die von einem Transaktionsregister verwalteten Daten zu kontrollieren.
Criteria that restrict access shall only be permitted to the extent that their objective is to control the risk to the data maintained by a trade repository.
DGT v2019

Die Regelung ist spezifisch im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 Buchstabe a der Grundverordnung, da die Rechtsvorschriften, nach denen sich die gewährende Behörde richtet, den Zugang auf Unternehmen beschränken, die innerhalb spezifischer, gesetzlich erschöpfend festgelegter Geschäftsfelder investieren und entweder in die geförderte Kategorie oder die beschränkte Kategorie B gemäß dem Verzeichnis der Wirtschaftszweige für ausländische Investitionen und Technologietransfers fallen oder dem Verzeichnis wichtiger Wirtschaftszweige, Waren und Technologien, deren Entwicklung staatlich unterstützt wird, entsprechen.
The programme is specific within the meaning of Article 4(2)(a) of the basic Regulation since the legislation pursuant to which the granting authority operates limits its access to enterprises that invest under specific business categories defined exhaustively by law and belonging either to the encouraged category or the restricted category B under the Catalogue for the guidance of industries for foreign investment and technology transfer or those which are in line with the Catalogue of key industries, products and technologies the development of which is encouraged by the State.
DGT v2019

Die Kommission schlägt eine Änderung der Verordnung 1370/2007 über öffentliche Personenverkehrsdienste vor, um die Ausschreibung solcher Dienste verbindlich vorzuschreiben, sowie eine Änderung der Richtlinie 2012/34/EU, um die Märkte für inländische Schienenpersonenverkehrsdienste zu öffnen, wobei es die Möglichkeit geben soll, den Zugang zu beschränken, wenn das wirtschaftliche Gleichgewicht (d. h. die Wirtschaftlichkeit) eines öffentlichen Dienstleistungsauftrags gefährdet ist.
The Commission is proposing to amend the public service EC Regulation 1370/2007 to make competitive award of public service contracts for rail mandatory and to amend Directive 2012/34/EU to allow general access to run domestic passenger services – but with the possibility to limit access when the economic equilibrium (viability) of a public service contract is compromised.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Richtlinie wurde ein Regulierungsrahmen geschaffen, der den Bürgern einen Universaldienst garantiert und gleichzeitig die Bereiche festlegt, zu denen die Mitgliedstaaten den Zugang für Wirtschaftsteilnehmer beschränken können (der so genannte reservierte Bereich, ursprünglich für Sendungen unter 350g, nach der Änderung von 2002 reduziert auf Sendungen unter 100g und ab dem 1.1.2006 unter 50g).
This created a regulatory framework which guarantees citizens a universal service, while limiting the areas to which Member States may choose to restrict access for economic operators (so-called ‘reserved areas – initially mail under 350g, amended in 2002 to mail under 100g and mail under 50g from 1/1/2006 onwards).
TildeMODEL v2018

Die wenigen bestehenden nationalen Lösungen sind nicht weitreichend, da sie den Online-Zugang auf Bürger beschränken, die in ihren nationalen Hoheitsgebieten ansässig sind.
The few existing national solutions are circumscribed by the fact that they limit online access to citizens resident in their national territories.
TildeMODEL v2018