Übersetzung für "Rechte begründen" in Englisch

Der erste Vermerk stellt darauf ab, dass die vom Berater in seiner Analyse der Erklärungen des Staates verwendeten Rechtskategorien des französischen Zivil-, Handels- bzw. Verwaltungsrechts keine stichhaltigen Argumente für die Annahme liefern würden, dass die ministeriellen Erklärungen Rechte zugunsten Dritter begründen könnten.
The first memorandum states that the various legal categories under French civil, commercial or administrative law used by the consultant in its analysis of the State's declarations are not relevant to any finding that the ministerial declarations may be capable of creating rights on the part of third parties.
DGT v2019

Die britische „Leave“-Kampagne hat dem weithin empfunden Wunsch, vergangene Gewissheiten wiederherzustellen statt neue Rechte zu begründen, eine Richtung gegeben.
The UK’s “Leave” campaign channeled a widely felt desire to restore past certainties, not to establish new rights.
News-Commentary v14

Diese Erklärungen sollten für sich allein noch keinen Anspruch auf Rechte begründen und die Rechte aufgrund der Allgemeingenehmigung, die Nutzungsrechte oder die Inanspruchnahme derartiger Rechte sollten auch nicht von einer Erklärung abhängen.
Such declarations should not by themselves constitute entitlements to rights nor should any rights under the general authorisation or rights of use or the exercise of such rights depend upon a declaration.
JRC-Acquis v3.0

Der siebente Gedankenstrich betreffend die formale Gültigkeit von Verträgen, die Rechte an Immobilien begründen oder übertragen, wurde hinzugefügt.
Seventh indent concerning the formal validity of contracts creating or transferring rights in real estate has been added.
TildeMODEL v2018

Somit würde er auch Rechte begründen, die gegen den Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit der betreffende Unionsbürger besitzt, durchgesetzt werden könnten.
Accordingly, it would also create rights enforceable against the Member State of which the Union citizen is a national.
DGT v2019

Durch die Verpflichtung der Finanzintermediäre, aktienbezogene Informationen zu übermitteln, die Ausübung der Aktionärsrechte zu erleichtern und Preisunterschiede bei grenzüberschreitender Ausübung dieser Rechte zu begründen, wird sichergestellt, dass die Stimmen der Aktionäre nicht verloren gehen und dass sich die Aktionäre über die Grenzen hinweg wirksamer engagieren können.
The obligation for these intermediaries to transmit information related to the share, facilitate the exercise of shareholder rights and justify price differences for these services if the rights are exercised across the borders will ensure that shareholder votes do not get lost and shareholders are able to engage more efficiently across the borders.
TildeMODEL v2018

Ein neues, rechtverbindliches UN-Abkommen würde im Prinzip keine neuen Rechte begründen, sondern dazu dienen, die Anwendung der Menschenrechte speziell auf Menschen mit Behinderungen zuzuschneiden.
A new UN legally binding instrument would not, in the main, create new rights but would serve to tailor the application of human rights to people with disabilities.
TildeMODEL v2018

Ein solches Instrument würde nicht in erster Linie neue Rechte begründen, sondern bestehende internationale Verpflichtungen auf diesem Gebiet klarstellen und sichtbar machen.
Such an instrument would not in the main create new rights but would seek to clarify and make more visible existing international obligations in this regard.
TildeMODEL v2018

Sie betreffen die Freiheit der Rechtswahl für die Vertragsparteien, das auf vertragliche Schuldverhältnisse in Verbraucherverträgen anwendbare Recht und die formale Gültigkeit von Verträgen, die Rechte an Immobilien begründen oder übertragen.
These concern the freedom of the parties to choose the law applicable to their contract, the law applicable to contractual obligations in consumer contracts, and the formal validity of contracts creating or transferring rights in real estate.
TildeMODEL v2018

Ziel dieses Grünbuch ist nicht, neue Rechte zu begründen oder dafür zu sorgen, dass die Rechte, die in der EMRK oder in anderen Übereinkommen verankert sind, beachtet werden, sondern die bestehenden Rechte, die als wesentlich anzusehen sind, zu benennen und sichtbar zu machen.
This Green Paper does not seek to create new rights nor to monitor compliance with rights that exist under the ECHR or other instruments, but rather to identify the existing rights the Commission sees as basic and to promote their visibility.
TildeMODEL v2018

Zunächst ist hervorzuheben, daß das Parlament nicht wie die Parlamente der Mitgliedstaaten die ausschließliche Befugnis zum Erlaß von Rechtsakten hat, die für ihre Adressaten bestimmte Rechte und Pflichten begründen.
In the first place, the European Parliament has no power by itself to adopt measures which create rights and obligations for the persons to whom they are addressed, unlike the parliaments in the Member States.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof hat vor allem in den Urteilen vom 7. März 1972 und vom 17. Mai 1972 (x) erneut bekräftigt, daß die Gemeinschaftsverordnungen nach ihrer Rechtsnatur und ihrer Funktion im Rechtsquellensystem des Gemeinschaftsrechts unmittelbare Wirkungen erzeugen und als solche geeignet sind, für die einzelnen Rechte zu begründen, zu deren Schutz die nationalen Gerichte verpflichtet sind.
The Court of Justice has again stated, particularly in its judgments of 7 March 1972 and 17 May 19721 that a Community regulation by reason of its very nature and its function in the system of sources of Community law, produces immediate effects and as such is capable of conferring rights on individuals which national legal systems have the obligation to protect.
EUbookshop v2

Die Europäische Union gibt sich selbst Gesetze, die für die Bürger unmittelbar gelten und für sie eigene Rechte begründen.
The European Union generates directly applicable legislation and creates specific rights which can be relied upon by its citizens.
EUbookshop v2

Die Europäische Gemeinschaftgibt sich selbst Gesetze, die fürden Bürgerunmittelbar anwendbar sind und für sie eigene Rechte begründen.
The Community itself generates directly applicable legislation and creates specific rights which can be invoked by its citizens.
EUbookshop v2

Die genannten Erklä­rungen vermögen zwar für die Gemein­schaftsbürger keine unmittelbaren Rechte zu begründen, sie haben aber als allseitige An­erkennung der Grundrechte auf Gemein­schaftsebene erhebliche rechtspolitische Be­deutung.
Since the Community exercises functions normally reserved for States, does it have a govern­ment, a parliament, administrative authorities and courts like those with which we are familiar in the Member States?
EUbookshop v2

Die Europäi­sche Union gibt sich selbst Gesetze, die für die Bürger unmittelbar gelten und für sie eigene Rechte begründen.
The Union itself generates directly applicable legislation and creates specific rights which can be invoked by its citizens.
EUbookshop v2

Die Bedeutung dieses Urteils liegt insbesondere in der Feststellung des Gerichtshofes, daß die in Artikel 2 EWG-Vertrag niedergelegten Ziele „weder rechtliche Pflichten der Mitgliedstaaten noch Rechte einzelner begründen" und daß sich folglich „ein einzelner vor einem nationalen Gericht nicht auf Artikel 2 EWG-Vertrag berufen kann".
The interest of this judgment resides essentially in the Court's affirmation that the objectives set out in Article 2 of the Treaty cannot have the effect of creating obligations for the Member States or rights for individuals and cannot therefore be relied on by an individual before a national court.
EUbookshop v2

Hierzu ist zunächst daran zu erinnern, dass Artikel 2 EWG­Vertrag, in dem die mit der S chaffung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft verbundenen Ziele und insbesondere das der Förderung einer harmonischen Entwicklung des Wirtschafts­lebens innerhalb der Gemeinschaft niedergelegt sind, weder rechtliche Pflichten der Mitgliedstaaten noch Rechte einzelner begründen kann und dass sich ein ein­zelner somit vor einem nationalen Gericht nicht auf diesen Artikel berufen kann.
The Court pointed out in the first place that the provisions of Article 2 of the Treaty, which set out the objectives underlying the creation of the Community and, more specifically, the aim of promoting a harmonious development of economic activities, cannot have the effect of creating legal obligations for the Member States or rights for individuals and therefore cannot be relied on by an individual before a national court.
EUbookshop v2