Übersetzung für "Recht des geistigen eigentums" in Englisch

Für jedes überlassene Recht des geistigen Eigentums wird insbesondere Folgendes verzeichnet:
For every intellectual property right made available, the register shall specify:
DGT v2019

Er ist spezialisiert auf das Recht des geistigen Eigentums.
He specialized in intellectual property law.
WikiMatrix v1

Christian Haggenmüller beschäftigt sich mit nationalem wie internationalem Recht des geistigen Eigentums.
Christian Haggenmüller practices both national and international intellectual property law.
ParaCrawl v7.1

Was ist das Recht des geistigen Eigentums (Intellectual Property)?
What is intellectual property law?
CCAligned v1

Dies wäre eine Möglichkeit, wenn China das internationale Recht des geistigen Eigentums achten würde.
This might be a possibility if China respected international intellectual property rights.
Europarl v8

Spezialisiert in Zivilrecht (Vertragshaftung und Haftung aus unerlaubter Handlung) und Recht des geistigen Eigentums.
Specialized in civil law (contractual liability and tort) and intellectual property law.
CCAligned v1

Das Studium nutzte sie dazu, um sich auf das Recht des geistigen Eigentums zu spezialisieren.
She utilised her studies to specialise in the field of intellectual property law.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen seines Wahlfachs beschäftigte er sich schwerpunktmäßig mit dem Recht des geistigen Eigentums.
During his studies, he specialized in intellectual property law.
ParaCrawl v7.1

Die ganze Seite ist ein Werk der Schöpfung, geschützt durch das Recht des geistigen Eigentums.
The whole of this site is a work of creation protected by the right of the intellectual property.
ParaCrawl v7.1

Das ausschließliche Recht des geistigen Eigentums in Bezug auf die Website gehört dem Service.
The exclusive right of intellectual property in relation to the Website belongs to the Service.
ParaCrawl v7.1

Melanie Boos unterstützt ihre Mandanten bei Fragen zu deutschem und internationalem Recht des geistigen Eigentums.
Melanie Boos advises and represents clients in all matters relating to German and international intellectual property law.
ParaCrawl v7.1

Ihre Fachgebiete beinhalten u.a. internationales Handelsrecht, Gesellschaftsrecht, Recht des geistigen Eigentums und Vertragsrecht.
Her main areas of expertise are corporate law, commercial law, intellectual property and contract law.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Santi-shop Website unterliegt den gültigen Gesetzen über Urheberrecht und Recht des geistigen Eigentums.
The whole site is protected by the legislations on royalties and the intellectual property.
ParaCrawl v7.1

Ziel des UPOV-Übereinkommens ist der Schutz von Pflanzenzüchtungen durch ein Recht des geistigen Eigentums.
The objective of the Convention is the protection of new varieties of plants by an intellectual property right.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich mir bewusst bin, dass ACTA keine Lösung für ein komplexes und multidimensionales Problem wie die Produkt- und Markenpiraterie vorschlägt, wie das im Absatz 3 festgestellt wird, glaube ich dennoch, dass ACTA ein wichtiges Instrument dafür darstellt, die vorhandenen Standards effektiver zu machen und damit Exporte der EU und Rechteinhaber zu schützen, wenn sie auf dem Weltmarkt tätig sind, wo unterschiedliche Inhaber von industriellen Rechten und dem Recht des geistigen Eigentums zurzeit Opfer systematischer und weitverbreiteter Verletzungen von Urheberrechten, Handelsmarken, Patenten, Mustern und geographischen Angaben sind.
Aware that ACTA does not recommend a solution to a complex and multi-dimensional problem such as counterfeiting, as expressed in paragraph 3, I still believe that ACTA constitutes a valid tool for making existing standards more effective, thus benefiting exports from the EU and protecting rights-holders when they operate within the global market, where various holders of industrial and intellectual property rights are currently the victims of systematic and widespread violation of copyright, trademarks, patents, designs and geographical indications.
Europarl v8

Wo immer wieder das Recht der Inhaber des geistigen Eigentums und diejenigen, die den Zugang zur Information haben, gegenübergestellt werden, gibt es Konflikte.
Whenever the paths cross of those who own intellectual property rights and those who have access to the information, there is a conflict.
Europarl v8

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die zuständigen Justizbehörden in zivilrechtlichen Verfahren wegen Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums auf einen begründeten und die Verhältnismäßigkeit wahrenden Antrag des Klägers hin anordnen können, dass Auskünfte über den Ursprung und die Vertriebswege von Waren oder Dienstleistungen, die ein Recht des geistigen Eigentums verletzen, von dem Verletzer oder jeder anderen Person, die Partei oder Zeuge in einem Rechtsstreit ist, erteilt werden.
Each Party shall ensure that, in civil proceedings concerning an infringement of an intellectual property right, and in response to a justified and proportionate request of the claimant, the competent judicial authorities may order the infringer or any other person which is party to litigation, or a witness therein, to provide information on the origin and distribution networks of the goods or services which infringe an intellectual property right.
DGT v2019

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die zuständigen Justizbehörden auf Antrag des Antragstellers anordnen können, dass Waren, die nach ihren Feststellungen ein Recht des geistigen Eigentums verletzen, unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche des Rechteinhabers aus der Verletzung sowie ohne jedwede Entschädigung mindestens endgültig aus den Vertriebswegen entfernt oder vernichtet werden.
Each Party shall ensure that the competent judicial authorities may order, at the request of the applicant and without prejudice to any damages due to the right holder by reason of the infringement, and without compensation of any sort, at least the definitive removal from the channels of commerce, or the destruction, of goods that they have found to be infringing an intellectual property right.
DGT v2019

Ein Beispiel ist das Recht des geistigen Eigentums, bei dem ich leider feststellen musste, dass Kanada noch keine ordentliche Regelung dafür hat.
One example is intellectual property rights, where I am very concerned that Canada needs to make sure it has a proper regime in place.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Bedeutung der Bestätigung der Kommission hervorheben, dass die Anwendung des ACTA keinen Einfluss auf die Grundrechte und den Datenschutz oder auf die Bemühungen haben wird, welche die EU zurzeit unternimmt, um die Durchführungsmaßnahmen für das Recht des geistigen Eigentums zu harmonisieren.
Finally, I would emphasise the importance of the Commission confirming that the application of ACTA will not have any impact on fundamental rights and data protection, or on the efforts that the EU is currently making to harmonise implementation measures for intellectual property rights.
Europarl v8

Ich bin darüber besorgt, dass das Abkommen ein größeres Gewicht auf den Schutz der Rechteinhaber und nicht die tatsächlichen Verfasser legt, und zwar im Hinblick darauf, ob das Abkommen wirklich dazu dienen wird, das generelle Recht des geistigen Eigentums und nicht nur die Rechte einer kleinen Gruppe von Rechtspersonen mit Firmensitz in den USA zu schützen.
The fact that the agreement places greater emphasis on protecting the holders of rights, and not the actual authors, makes me concerned as to whether the agreement will really serve to protect general intellectual property rights, and not just to protect the rights of a narrow group of entities based mainly in the US.
Europarl v8

Diese Abstimmung öffnet daher den Weg für eine Ratifizierung des Handelsabkommens zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie, was es erleichtern wird, rechtlich Einspruch zu erheben, wo das Recht des geistigen Eigentums in einem der Unterzeichnerstaaten verletzt wurde.
This vote henceforth opens the way to the ratification of the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, which will make it easier to bring legal appeals where intellectual property rights have been infringed in one of the signatory countries.
Europarl v8

Das Recht des geistigen Eigentums muss geachtet werden, und seine Nichtbeachtung muss ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen.
Intellectual property rights cannot be disregarded, and failure to observe them must entail serious consequences.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Gerichte auf Antrag des Antragstellers anordnen können, dass in Bezug auf Waren, die nach ihren Feststellungen ein Recht des geistigen Eigentums verletzen, und gegebenenfalls in Bezug auf Materialien und Geräte, die vorwiegend zur Schaffung oder Herstellung dieser Waren gedient haben, unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche des Rechtsinhabers aus der Verletzung sowie ohne Entschädigung irgendwelcher Art geeignete Maßnahmen getroffen werden.
Without prejudice to any damages due to the rightholder by reason of the infringement, and without compensation of any sort, Member States shall ensure that the competent judicial authorities may order, at the request of the applicant, that appropriate measures be taken with regard to goods that they have found to be infringing an intellectual property right and, in appropriate cases, with regard to materials and implements principally used in the creation or manufacture of those goods.
DGT v2019

Das Interims-Partnerschaftsabkommen umfasst alle wichtigen Bereiche eines Warenhandelsabkommens, könnte aber in weiterer Folge das Recht des geistigen Eigentums sowie die Entwicklungen im öffentlichen Beschaffungswesen umfassen.
The Interim Partnership Agreement covers all of the important areas of a trade agreement, but could subsequently also cover intellectual property rights and developments in public procurement.
Europarl v8

Die wichtigsten Hindernisse für Verbraucher und KMU im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt sind die Komplexität der Vertragsbeziehungen, unlautere Vertragsbedingungen sowie unangemessene, nicht ausreichende und zeitaufwändige Verfahren, Sprachbarrieren, unterschiedliche Steuersysteme, Zuverlässigkeit von Online-Händlern, demografische Zusammensetzung der Bevölkerung der einzelnen Mitgliedstaaten, Bedenken hinsichtlich des Schutzes der Privatsphäre, Behandlung von Beschwerden und das Recht des geistigen Eigentums.
The most obvious obstacles which consumers and small and medium-sized enterprises face with regard to the Single Market are complex contractual relations, unfair terms and conditions in contracts, inadequate and insufficient information, time-consuming procedures, language barriers, different taxation systems, reliability of online traders, demographic composition of the population of individual Member States, concerns regarding confidentiality, complaint handling and intellectual property rights.
Europarl v8

Im Unterschied zu anderen rechtlichen Regelungen, die bis auf die Zeit der Römer oder auf den Code Napoléon zurückgehen, entwickelt sich das Recht des geistigen und gewerblichen Eigentums gegen Ende des 19. Jahrhunderts, und nach dem Übereinkommen von Paris über den Schutz des gewerblichen Eigentums ist ein Aspekt dieses gewerblichen Eigentums die Registrierung von Marken, die durch das Abkommen von Madrid von 1991 geregelt wurde.
Unlike other legal institutions which date back to Roman times or to the Code Napoléon, the system of intellectual and industrial property rights developed at a great rate at the end of the nineteenth century and then, following the Paris Convention for the protection of industrial property rights, one aspect of industrial property rights became the protection of trademarks, governed by the 1991 Madrid Agreement.
Europarl v8

Ich bin besorgt darüber, dass ein vollständiger Ausschluss der Patente - einem wichtigen Recht des geistigen Eigentums - das Risiko heraufbeschwören könnte, vielen Branchen die Vorzüge dieses Kapitels zu entziehen.
I am concerned that a blanket exclusion of patents - an important intellectual property right - might risk depriving many industries of the benefits of this chapter.
Europarl v8