Übersetzung für "Recht achten" in Englisch
Ich
kann
nur
alle
Nationalstaaten
einladen,
dieses
Recht
auch
zu
achten.
I
can
only
invite
all
national
states
to
heed
this
law.
Europarl v8
Er
muß
in
jedem
Fall
das
Völker
recht
achten.
It
should
respect
international
law
—
without
exception.
EUbookshop v2
Befolgen
Sie
das
öffentliche
Recht
und
achten
Sie
entsprechend.
Follow
the
public
right
and
show
consideration
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Einer
dieser
Werte
besteht
in
der
Rechtsstaatlichkeit,
und
wir
müssen
unser
Recht
achten.
One
of
the
values
is
the
rule
of
law
and
we
have
to
respect
our
law.
Europarl v8
Dieses
Recht
müssen
wir
achten.
We
must
respect
that
right.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
326
AEUV
muss
eine
Verstärkte
Zusammenarbeit
die
Verträge
und
das
Recht
der
Union
achten.
In
accordance
with
Article
326
TFEU,
enhanced
cooperation
must
comply
with
the
Treaties
and
Union
law.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
nicht
alle
das
Recht
achten,
gilt
bald
das
Gesetz
des
Dschungels.
We
all
have
to
live
in
a
'state
of
law',
otherwise
we
are
back
to
the
jungle.
EUbookshop v2
Hier
sollten
wir
behutsam
vorgehen
und
das
Recht
von
Drittländern
achten,
ihre
unterschiedlichen
einheimischen
Dienstleistungssektoren
so
zu
regulieren,
wie
sie
es
wünschen,
während
sie
zugleich
für
ausländische
Angebote
erschlossen
werden,
wenn
Wettbewerb
vorgezogen
wird.
We
ought
to
do
that
in
a
non-intrusive
way
that
preserves
the
right
of
third
countries
to
regulate
the
different
services
sectors
domestically
as
they
wish,
while
opening
them
to
external
supply
if
competition
is
favoured.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchten
wir
jedoch,
dass
Israel
das
Recht
auf
Selbstbestimmung
des
palästinensischen
Volkes
respektiert,
und
wir
glauben,
dass
die
beste
Lösung
in
zwei
Staaten
-
Israel
und
einem
palästinensischen
Staat
-
bestünde,
die
sich
gegenseitig
und
das
internationale
Recht
absolut
achten.
At
the
same
time,
we
would
like
Israel
to
respect
the
right
of
self-determination
of
the
Palestinian
people,
and
we
believe
the
best
solution
is
for
two
states
-
Israel
and
the
Palestinian
State
-
to
exist
in
full
respect
of
each
other
and
of
international
law.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
das
Recht
jeder
Demokratie
achten,
solange
dort
die
Menschenrechte
und
der
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
gewahrt
werden,
nationale
Gesetze
zu
diskutieren,
zu
ändern
und
zu
verabschieden,
ohne
in
die
Debatten
der
nationalen
Parlamente
einzugreifen,
ohne
das
Subsidiaritätsprinzip
zu
verletzen
und
ohne
vorzeitig
Maßnahmen
gegen
einen
Mitgliedstaat
zu
treffen
oder
diesen
vorab
zu
verurteilen.
At
the
same
time,
we
have
to
respect
the
right
of
any
democracy,
as
long
as
it
respects
human
rights
and
the
non-discrimination
principle,
to
discuss,
modify
and
adopt
national
laws,
without
interfering
in
the
debates
of
national
parliaments,
without
infringing
the
principle
of
subsidiarity
and
without
acting
or
condemning
a
Member
State
prematurely.
Europarl v8
Beide
Seiten
müssen
das
internationale
humanitäre
Recht
achten
und
die
Zivilbevölkerung
im
Kampfgebiet
sowie
im
sicheren
Bereich
schützen
und
unterstützen.
Both
sides
must
respect
international
humanitarian
law
and
protect
and
assist
the
civilian
population
in
the
combat
zone,
as
well
as
in
the
safe
zone.
Europarl v8
Drittens:
Wenn
Europa
dem
Recht
zum
Sieg
verhelfen
will,
so
muß
es
selbst
das
Recht
achten.
Third,
if
Europe
wants
to
impose
the
rule
of
law,
it
must
respect
it
too.
Europarl v8
Diese
Entwicklung,
die
durch
die
Unfähigkeit
der
internationalen
Gemeinschaft
verstärkt
wird,
im
Nahen
Osten
dem
Massaker
Einhalt
zu
gebieten
und
das
Recht
zu
achten,
schadet
dem
durch
den
Prozess
von
Barcelona
angestrebten
kulturellen
und
zivilgesellschaftlichen
Dialog
und
zeigt
gleichzeitig,
wie
dringend
und
wichtig
dieser
ist.
This
development,
which
is
heightened
by
the
international
community's
inability
to
put
an
end
to
the
massacre
and
restore
respect
for
law
in
the
Middle
East,
is
detrimental
to
the
cultural
and
civil
dialogue
called
for
by
the
Barcelona
Process.
It
also
demonstrates
the
urgent
and
important
need
for
this
dialogue.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
müssen
wir
und
unsere
Verbündeten
die
internationalen
Menschenrechte
und
das
humanitäre
Recht
achten.
In
fighting
terrorism,
we
and
our
allies
must
uphold
the
values
of
respect
for
international
human
rights
and
humanitarian
law.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
das
Recht
auf
Ehe
achten,
welches
beinhaltet,
dass
Männer
und
Frauen
im
heiratsfähigen
Alter
das
Recht
haben,
nach
den
die
Ausübung
dieses
Rechtes
regelnden
nationalen
Rechtsvorschriften
zu
heiraten
und
eine
Familie
zu
gründen.
The
Member
States
must
respect
the
right
to
marriage,
which
stipulates
that,
as
from
marriageable
age,
a
man
and
a
woman
are
entitled
to
marry
and
to
start
a
family
in
accordance
with
the
national
laws
governing
the
exercise
of
this
right.
Europarl v8
Den
Kampf
gegen
den
Terrorismus
zu
verstärken
bedeutet
in
erster
Linie,
dabei
das
Recht
zu
achten.
Stepping
up
the
fight
against
terrorism
means,
above
all,
doing
so
in
full
compliance
with
the
law.
Europarl v8
Auch
müssen
wir
das
Recht
der
Eltern
achten,
ihre
Kinder
im
Einklang
mit
den
Werten
zu
erziehen,
an
die
sie
glauben.
The
rights
of
parents
to
bring
them
up
in
accordance
with
the
values
they
believe
in
must
also
be
respected.
Europarl v8
Wir
verlangen
von
Israel
nichts
anderes
als
die
Resolutionen
des
Sicherheitsrates,
die
Genfer
Konventionen,
die
Stellungnahmen
des
Internationalen
Gerichtshofs
und
das
humanitäre
Recht
zu
achten,
worauf
die
UNO
soeben
wieder
verwiesen
hat.
We
ask
no
more
of
Israel
than
that
it
should
respect
the
Security
Council
resolutions,
the
Geneva
Conventions,
the
opinions
of
the
International
Court
of
Justice
and
humanitarian
law,
as
the
United
Nations
Organisation
(UNO)
has
just
pointed
out.
Europarl v8
Wir
müssen
ihr
Recht
achten,
entsprechend
ihrem
Alter
und
ihrer
Reife
ihre
Meinung
zu
äußern
und
an
allen
Angelegenheiten,
die
sie
betreffen,
mitzuwirken.
We
must
respect
their
right
to
express
themselves
and
to
participate
in
all
matters
affecting
them,
in
accordance
with
their
age
and
maturity.
MultiUN v1
Bei
der
Ausübung
ihrer
Befugnisse
müssen
die
Mitgliedstaaten
jedoch
die
im
EU-Recht
verankerten
Grundfreiheiten
achten
und
dürfen
daher
keine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
oder
ungerechtfertigte
Beschränkungen
dieser
Freiheiten
zulassen.
However,
in
the
exercise
of
this
comptetence,
they
must
respect
the
fundamental
freedoms
of
EU
law
and
are
therefore
not
allowed
to
discriminate
on
the
basis
of
nationality
or
to
apply
unjustified
restrictions
to
these
freedoms.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
bei
der
Umsetzung
der
gemeinschaftlichen
Rechtsakte
in
innerstaatliches
Recht
darauf
achten,
daß
sie
Maßnahmen
treffen,
die
eine
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
in
ihrem
Gebiet
mit
gleicher
Wirksamkeit
und
Strenge
wie
innerstaatliches
Recht
zur
Folge
haben.
Whereas
the
Member
States
need
to
ensure,
that,
when
Community
acts
are
transposed
into
national
legislation,
Community
law
is
duly
applied
with
the
same
effectiveness
and
thoroughness
as
national
law;
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
wird
es
den
Verantwortlichen
obliegen,
bei
der
Vergabe
von
Aufträgen
oder
Verträgen
Vorsicht
walten
zu
lassen,
aber
es
wird
-
v.a.
in
bestimmten
Fällen
-
nicht
immer
leicht
sein,
Entscheidungen
zu
treffen,
die
das
Recht
achten
und
gleichzeitig
der
gebotenen
Vorsicht
entsprechen.
At
a
practical
level,
it
will
be
up
to
those
responsible
to
exercise
the
utmost
caution
when
awarding
contracts,
but
it
will
not
always
be
easy
–
especially
in
certain
cases
–
to
take
decisions
that
comply
with
the
law
and
are
at
the
same
time
duly
prudent.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
das
Recht
der
Dienstleister
achten,
nicht
nur
im
Mitgliedstaat
ihrer
Niederlassung,
sondern
auch
in
anderen
EU-Ländern
Dienstleistungen
zu
erbringen.
Member
States
must
respect
service
providers'
rights
to
provide
a
service
in
a
Member
State
other
than
that
in
which
they
are
established.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
wird
es
den
Verantwortlichen
obliegen,
bei
der
Vergabe
von
Aufträgen
oder
Verträgen
Vorsicht
walten
zu
lassen,
aber
es
wird
–
v.a.
in
bestimmten
Fällen
-
nicht
immer
leicht
sein,
Entscheidungen
zu
treffen,
die
das
Recht
achten
und
gleichzeitig
der
gebotenen
Vorsicht
entsprechen.
At
a
practical
level,
it
will
be
up
to
those
responsible
to
exercise
the
utmost
caution
when
awarding
contracts,
but
it
will
not
always
be
easy
–
especially
in
certain
cases
–
to
take
decisions
that
comply
with
the
law
and
are
at
the
same
time
duly
prudent.
TildeMODEL v2018
Verpflichtung
der
Partner,
ihre
souveräne
Gleichheit
sowie
alle
in
der
Souveränität
begründeten
Rechte
nach
internationalem
Recht
zu
achten.
Commitment
by
the
partners
to
respect
each
other's
sovereign
equality
and
all
rights
inherent
in
their
sovereignty,
in
accordance
with
international
law.
TildeMODEL v2018
Als
Unternehmensvereinigungen
sind
die
ONP
und
ihre
Mitglieder
wie
alle
Akteure
des
Wirtschaftslebens
gehalten,
das
europäische
Recht
zu
achten.“
As
an
association
of
enterprises,
the
ONP
and
its
members,
like
all
economic
operators,
must
comply
with
EU
law."
TildeMODEL v2018