Übersetzung für "Reaktion auf" in Englisch
Wir
müssen
in
unserer
Reaktion
auf
die
Krise
jetzt
einen
Gang
hochschalten.
Now
is
the
time
to
move
up
a
gear
in
our
response
to
the
crisis.
Europarl v8
Die
EU-Initiative
für
eine
koordinierte
globale
Reaktion
auf
die
Finanzkrise
war
sehr
erfolgreich.
The
EU
initiative
to
agree
a
coordinated
global
response
to
the
financial
crisis
has
been
very
successful.
Europarl v8
Die
Schließung
erfolgt
in
Reaktion
auf
einen
von
Europa
vorgebrachten
Wunsch.
It
is
a
response
to
a
wish
expressed
by
Europe.
Europarl v8
Die
Reaktion
der
EU
auf
den
weltweiten
Neuansiedlungsbedarf
ist
bisher
angemessen.
The
European
response
to
global
resettlement
requirements
has
been
adequate
to
date.
Europarl v8
Außerdem
soll
ein
europäisches
Instrument
zur
raschen
Reaktion
auf
Krisen
geschaffen
werden.
We
should
also
create
a
European
rapid
reaction
force
for
all
these
crises.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Reaktion
auf
die
größten
Aspekte
der
Wirtschaftskrise
war
langsam.
Mr
President,
response
to
the
sovereign
aspects
of
the
economic
crisis
was
slow.
Europarl v8
Er
stellt
eine
Reaktion
auf
den
Bericht
der
Kommission
dar.
It
is
in
reaction
to
the
Commission.
Europarl v8
Insofern
ist
das
eine
Reaktion
auf
die
erzielten
Produktivitätsfortschritte.
To
that
extent,
this
is
a
reaction
to
the
progress
sought
in
productivity.
Europarl v8
Ich
verurteile
diese
unverhältnismäßige
Reaktion
Russlands
auf
das
Schärfste.
I
strongly
condemn
such
a
disproportionate
reaction
on
Russia's
part.
Europarl v8
Diese
Rezession
erfordert
eine
koordinierte
Reaktion
auf
internationaler
Ebene.
This
recession
demands
a
coordinated
response
at
international
level.
Europarl v8
Dies
ist
keine
angemessene
Reaktion
auf
die
Wirtschaftskrise.
This
is
not
the
appropriate
response
to
the
economic
crisis.
Europarl v8
Die
benötigte
kohärente
Reaktion
auf
die
Finanzkrise
ist
dafür
das
beste
Beispiel.
The
needed
coherent
response
to
the
financial
crisis
is
the
best
example
for
it.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
als
Reaktion
auf
diese
Situation
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet.
The
Commission
is
pursuing
infringement
cases
to
respond
to
this
situation.
Europarl v8
Aber
schauen
Sie
sich
Ihre
Reaktion
auf
sie
an.
But
look
at
your
response
to
them.
Europarl v8
Heute
haben
wir
die
Reaktion
des
Parlaments
auf
dieses
Problem.
Today,
we
have
Parliament's
response
to
that
problem.
Europarl v8
Die
Strategie
Europa
2020
ist
die
Reaktion
der
EU
auf
derartige
Herausforderungen.
The
Europe
2020
strategy
is
the
EU's
response
to
such
challenges.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
auch
die
israelische
Reaktion
auf
die
gegenwärtige
Lage
begreifen.
But
we
must
also
understand
the
Israeli
response
to
the
current
situation.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sprachen
mit
unterschiedlichen
Stimmen
als
Reaktion
auf
die
entstehende
Krise.
Member
States
spoke
with
different
voices
in
response
to
the
evolving
crisis.
Europarl v8
Die
Reaktion
Tudjmans
scheint
auf
die
Rückkehr
zu
kommunistischen
Zeiten
hinzudeuten.
Tudjman's
reaction
is
reminiscent
of
the
former
communist
era.
Europarl v8
Die
positive
Reaktion
des
Parlaments
auf
diese
drei
bahnbrechenden
Vorschläge
ist
sehr
ermutigend.
Parliament's
positive
reaction
to
these
three
proposals
is
a
great
encouragement.
Europarl v8
Vielmehr
hat
er
sich
als
eine
Reaktion
auf
Ereignisse
in
bestimmten
Zeitabschnitten
entwickelt.
Rather,
it
has
developed
as
a
reaction
to
events
at
given
periods
of
time.
Europarl v8
Die
neue
Verordnung
soll
flexibel
sein
und
die
Reaktion
auf
veränderte
Verhältnisse
ermöglichen.
The
new
regulation
is
designed
to
be
flexible;
it
is
designed
to
respond
to
changing
circumstances.
Europarl v8
Alle
Verkehrsminister
haben
sich
für
eine
koordinierte
europäische
Reaktion
auf
die
Krise
ausgesprochen.
All
the
Transport
Ministers
are
in
favour
of
a
coordinated
European
response
to
the
crisis.
Europarl v8
Eine
bessere
Zusammenarbeit
bei
der
Reaktion
auf
Pandemien
ist
nötig.
Better
cooperation
is
needed
in
the
response
to
pandemics.
Europarl v8
Die
Art
der
Reaktion
auf
den
EHEC-Ausbruch
in
Norddeutschland
wirft
wichtige
Fragen
auf.
The
manner
of
the
response
to
the
EHEC
outbreak
in
northern
Germany
raises
important
questions.
Europarl v8
Diese
Morde
stellen
eine
organisierte
Reaktion
des
Besatzungsregimes
auf
friedliche
Demonstrationen
dar.
Those
killings
were
a
deliberate
response
by
the
occupation
force
to
peaceful
demonstrations.
Europarl v8
Sie
stellt
auch
eine
Reaktion
auf
die
Jahrhunderte
blutiger
Kriege
in
Europa
dar.
It
is
also
a
reaction
to
Europe's
centuries
of
bloody
wars.
Europarl v8
Die
Reaktion
der
Fraktion
auf
die
Diskussion
über
die
Regierungskonferenz
ist
äußerst
wichtig.
The
groups'
response
to
the
discussion
on
the
IGC
is
crucial.
Europarl v8