Übersetzung für "Raue wirklichkeit" in Englisch
Oder
sollen
Kriminalität
und
die
raue
Wirklichkeit
hier
die
Entscheidungen
treffen?
Will
crime
and
harsh
reality
decide?
Europarl v8
Die
exponentielle
Zunahme
von
Junk-E-Mails
in
den
letzten
Jahren
ist
die
raue
Wirklichkeit.
The
exponential
growth
of
junk
e-mail
in
recent
years
is
a
fact
of
life.
TildeMODEL v2018
Ohne
die
raue
Wirklichkeit
wird
uns
das
niemand
abnehmen.
And
without
the
grit
of
reality,
nobody's
going
to
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Jedes
soll
seinen
Weg
beschreiten,
wenn
es
in
die
raue
Wirklichkeit
hinausgeht.
Each
should
pursue
their
way,
when
they
go
out
into
the
harsh
reality.
ParaCrawl v7.1
Nun
hat
die
raue
Wirklichkeit
schon
vor
langem
diesen
angeblich
theoretischen
Inhalt
Lügen
gestraft.
The
lie
to
this
self-proclaimed
theoretical
orientation
has
however
been
amply
provided
by
harsh
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
raue
Wirklichkeit,
die
die
Frauen
in
der
EU
erleben
(hohe
Arbeitslosenquoten,
wenige,
schlecht
bezahlte
und
gering
qualifizierte
Arbeitsplätze,
Terror
am
Arbeitsplatz,
fehlende
Maßnahmen
zur
sozialen
Unterstützung
der
Familie,
Anhebung
des
Rentenalters,
Lohndiskriminierungen
usw.),
ist
das
Ergebnis
der
strategischen
Entscheidungen
der
EU,
denen
die
Ratsgipfel
von
Lissabon
und
Barcelona
wichtige
Impulse
gegeben
haben.
The
harsh
reality
experienced
by
women
in
the
EU
(high
unemployment
rate,
few,
poorly
paid,
scarce
jobs,
terrorism
in
the
workplace,
lack
of
measures
giving
social
support
to
the
family,
increase
in
the
retirement
age,
wage
discrimination
and
so
on)
is
the
outcome
of
the
strategic
choices
of
the
?U,
to
which
the
Lisbon
and
Barcelona
Summits
gave
significant
momentum.
Europarl v8
Autoren
wie
Chris
De
Stoop
haben
uns
die
raue
Wirklichkeit
von
Menschenhandel
und
Zwangsprostitution
vor
Augen
geführt.
Authors
such
as
Chris
De
Stoop
have
shown
us
the
coarse
reality
of
human
trafficking
and
forced
prostitution.
Europarl v8
In
der
EU-Politik
gibt
es
viele
schöne
Prinzipien
und
Leitlinien,
daneben
herrscht
allerdings
im
Alltag
eine
raue
Wirklichkeit.
While
EU
politics
is
far
from
lacking
in
fine
principles
and
guidelines,
in
the
day-to-day
life
that
goes
on
in
parallel
with
it
there
prevails
a
raw
reality,
with,
among
other
things,
the
pursuit
of
short-term
profit
and
often
unscrupulous
exploitation
and
competition.
Europarl v8
Aber
die
raue
Wirklichkeit
und
die
offenkundige
Schwierigkeit,
diese
Maßnahmen
auch
umzusetzen,
sind
uns
allen
durch
die
jüngsten
Geschehnisse
in
Verbindung
mit
der
NRO
AFESIP
bewusst
geworden,
die
Hilfeleistungen
von
Spanien,
dem
Vereinigten
Königreich
und
der
Kommission
erhielt.
But
the
practical
realities
and
the
evident
difficulty
of
implementing
these
measures
have
been
drawn
to
the
attention
of
all
of
us
by
the
recent
events
involving
the
NGO
AFESIP,
which
has
received
support
from
Spain,
the
UK
and
the
Commission.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
wir
auch
die
raue
Wirklichkeit
berücksichtigen,
wie
die
Märkte
jene
bestrafen,
die
bestimmte
Regeln
nicht
einhalten,
ganz
unabhängig
von
der
Pflicht
der
Kommission,
die
Erfüllung
der
Festlegungen
des
Vertrags
zu
gewährleisten.
I
believe
that
we
must
also
take
account
of
the
harsh
reality
of
how
the
markets
judge
those
who
do
not
comply
with
certain
rules,
quite
apart
from
the
Commission’s
obligation
to
ensure
compliance
with
the
rules
of
the
Treaty.
Europarl v8
Als
die
Briten
sich
auf
diese
raue
Wirklichkeit
eingestellt
hatten,
leiteten
sie
die
klägliche
Endphase
ihrer
Verhandlungsführung
mit
bornierten,
knauserigen,
und
haarspalterischen
Vorschlägen
ein,
die
in
erster
Linie
darauf
ausgerichtet
waren,
hauptsächlich
auf
Kosten
der
neuen
Mitgliedsstaaten
britischen
Interessen
zu
dienen.
So
when
the
British
came
to
terms
with
this
harsh
reality,
they
played
out
the
lamentable
end-game
of
their
management
of
the
negotiations
with
small-minded
cheese-paring
and
logic-chopping
offers,
all
designed
primarily
to
safeguard
narrow
British
interests,
mainly
at
the
expense
of
the
new
member
states.
News-Commentary v14
Insgesamt
vier
Wochen
verbrachte
das
Team
aus
fünf
DLR-Instituten
auf
dem
Ätna
und
brachte
ihre
Experimente
aus
dem
Labor
in
die
teilweise
sehr
raue
Wirklichkeit
mit
Windböen,
Steinschlag
und
einem
schnellen
Wechsel
zwischen
Sonne
und
Nebel.
The
team
from
five
DLR
institutes
spent
four
weeks
in
total
on
Mount
Etna,
transporting
their
experiments
from
the
laboratory
to
the
sometimes
inordinately
harsh
reality
with
its
gusty
winds,
rock
falls
and
precipitous
switches
between
Sun
and
fog.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotografin
Gitta
Seiler
taucht
mit
ihren
Arbeiten
in
die
raue
Wirklichkeit
von
Mädchen
in
schwierigen
Lebenssituationen
ein.
For
her
pictures,
Gitta
Seiler
immerses
herself
in
the
raw
realities
of
girls
living
in
difficult
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
aus
dem
Flugzeug
steige,
erinnere
ich
mich
schlagartig
wieder
an
die
raue
Wirklichkeit
in
Mitteleuropa.
Coming
off
the
aeroplane
in
February
I
am
reminded
of
the
harsh
reality
of
central
Europe
in
winter.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Nähe
ist
Gottmanns
sensibler
Blick
auf
die
raue
Wirklichkeit
des
Alltags
unverstellt
und
fängt
auch
die
Einsamkeit
der
Kinder
ein
und
nicht
zuletzt
den
Tod,
wenn
bunte
Luftballons
in
den
Himmel
Ã1?4ber
der
Stadt
steigen.
Despite
this
closeness,
Gottmann's
view
onto
the
harsh
reality
of
everyday
life
is
genuine
and
also
captures
the
loneliness
of
the
children
–
and
even
death,
when
colorful
balloons
rise
up
into
the
sky
over
the
city.
ParaCrawl v7.1
In
ihr
»lyrisches
Landschaftsthema«
drängt
sich
die
raue
Wirklichkeit
des
Fressens
und
Gefressenwerdens
–
in
Gestalt
einer
Katze
auf
der
Pirsch.
The
harsh
reality
of
eating
and
being
eaten
intrudes
upon
her
"lyrical
landscape
imagery"
–
in
the
shape
of
a
stalking
cat.
ParaCrawl v7.1
Die
geistreiche
musikalische
Komödie
Ariadne
auf
Naxos
–
für
viele
die
beste
Zusammenarbeit
von
Richard
Strauss
und
Hugo
von
Hofmannsthal
–
erzählt
von
den
auf
die
raue
(Theater-)Wirklichkeit
prallenden
Wünschen
und
Träumen
eines
jungen
Komponisten,
von
gebrochenen
Frauenherzen
und
von
der
leichten
Art,
das
Leben
und
die
Liebe
zu
nehmen.
Regarded
by
many
as
the
ultimate
collaboration
between
Richard
Strauss
and
Hugo
von
Hofmannsthal,
the
witty
musical
comedy
"Ariadne
auf
Naxos"
tells
the
story
of
the
hopes
and
dreams
of
a
young
composer
crushed
by
harsh
(theatre)
reality;
of
heartbroken
ladies
and
of
taking
love
and
life
as
it
comes.
ParaCrawl v7.1
Folglich
ist
die
raue
Wirklichkeit,
dass
das
Berufungsgericht
–
wie
alle
anderen
Gerichte
in
diesem
Fall
–
es
abgelehnt
hat,
die
unzähligen
anderen
Verletzungen
von
Mumias
Rechten
anzuhören.
Thus,
the
harsh
reality
is
that
the
Court
of
Appeals—like
every
other
court
in
this
case—has
refused
to
hear
the
countless
other
violations
of
MumiaÂ’s
rights.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
das
ist
die
raue
Wirklichkeit:
Tausende
perspektivlose
Immigranten
von
den
Berbern
nutzen
die
Instabilität
ihrer
Region,
um
ein
besseres
Leben
im
reichen
Europa
zu
führen.
Madam
President,
this
is
the
harsh
reality:
thousands
of
prospectless
immigrants
from
Barbary
are
abusing
the
instability
in
their
region
in
order
to
seek
a
better
life
in
rich
Europe.
Europarl v8
Ich
versuchte,
ihn
zu
beschützen,
vor
der
rauen
Wirklichkeit.
I've
tried
to
shelter
him
from
harsh
realities.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
der
Kapitän
eine
wirklich
raue
Nacht
zulässt.
Well,
perhaps
it
would.
I
doubt
if
the
captain
allowed
for
a
really
rough
night.
OpenSubtitles v2018
An
Ihrer
stelle
würde
ich
mich
der
rauen
wirklichkeit
widmen
und
die
moral
sich
selbst
überlassen.
If
I
were
you,
I'd
be
spending
my
time
contemplating
that
nasty
reality
and
let
morality
take
care
of
itself.
OpenSubtitles v2018
Doch
seine
kindlichen
Vorstellungen
haben
nichts
mit
der
rauen
Wirklichkeit
dieses
Berufs
zu
tun.
But
his
childish
imaginations
have
nothing
to
do
with
the
harsh
reality
of
this
profession.
ParaCrawl v7.1
Scanmaskin
Busch
Hammer
Werkzeug
kann
eine
wirklich
raue
Oberfläche
mit
Boden
Schleifmaschine
zu
schaffen.
Scanmaskin
bush
hammer
tool
can
create
a
really
rough
surface
with
floor
grinding
machine
ParaCrawl v7.1
Hat
man
überhaupt
Überlegungen
angestellt,
wie
man
einen
Zusammenhang
zwischen
den
schönen
Worten
und
der
rauen
Wirklichkeit
herstellen
kann?
Has
anyone
given
any
consideration
to
how
these
fine
words
can
be
reconciled
with
the
harsh
reality?
Europarl v8
Die
Fabel
ergreift
die
charakteristischen
Themen
der
Romantik,
wie
der
Konflikt
zwischen
der
frei
schöpferischen
Phantasie
und
der
rein
rationalen
Erfassung
der
Welt,
das
Niederreißen
von
Grenzen
zwischen
Traum
und
Realität,
die
Ablehnung
der
gesellschaftlichen
Konventionen
und
das
Zerbrechen
des
romantischen
Helden
an
der
rauen
Wirklichkeit.
The
fable
takes
the
characteristic
themes
of
romanticism;
the
conflict
between
the
free
creative
imagination
and
the
purely
rational
comprehension
of
the
world,
the
tearing
down
of
boundaries
between
dream
and
reality,
the
rejection
of
social
conventions
and
the
forcing
the
romantic
hero
into
the
harsh
reality.
WikiMatrix v1