Übersetzung für "Radioaktiver müll" in Englisch

Radioaktiver Müll aus Industrie, Forschungslaboratorien und Krankenhäusern wird derzeit untersucht.
Radioactive wastes arising from industry, research laboratories and hospitals are currently under study.
EUbookshop v2

Zudem verschmutzt radioaktiver Müll das Meer und die Atmosphäre.
Also, radioactive dis­charge from the plant pollutes the sea and the atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Auf ihrem Land werde auch radioaktiver Müll gelagert.
Radioactive waste material is deposited on their land.
ParaCrawl v7.1

Also werden selbst sinnvolle kritische Fragen oder gut belegte Daten, die von investigativ tätigen Bürgern zutage befördert werden, von gut ausgebildeten, offiziellen Journalisten tendenziell wie radioaktiver Müll behandelt.
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
News-Commentary v14

Die Dokumente zeigen, dass radioaktiver Müll, genauer gesagt, nuklearer Schlamm aus Deutschland " sich unter einer Büffel-Weide befindet, auf der kein Gras mehr wächst".
The records show that some radioactive waste, to be precise nuclear sludge, from Germany: "should be in a field where there are buffaloes and where the grass does not grow".
GlobalVoices v2018q4

Es reicht nicht aus, wenn wir feststellen, daß radioaktiver Müll ins Meer eingebracht wird und wir dagegen eine Klage erheben.
I also consider that the continued dumping of nuclear waste in the depths of the oceans — which is directly related to the problems raised in Mr de Gucht's report — is a vitally important matter.
EUbookshop v2

Ohne hinsichtlich Kapitel 3 des Euratom-Vertrages über den Gesundheitsschutz vorschnell urteUen zu wollen, liegt bei militärischen Aktivitäten anfallender radioaktiver Müll sowie Müll, der in Drittländern anfällt und gelagert wird, nicht im Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaft.
Without prejudice to Chapter III 'Health Protection' of the Euratom Treaty, radioactive wastes produced as a result of military activities are outside the competence of the · Community, as well as wastes produced and located in countries which are not members of the European Communities.
EUbookshop v2

Mit dem Kapitel in Wolfenbüttel, wo in einem alten Salzbergwerk seit Jahrzehnten radioaktiver Müll gelagert wird, der nun rückgeführt werden muss, gelangen wir in einen Bereich der unwiederbringlichen Schäden und auch ans Thema der Grenzen, die längst überschritten sind.
With the chapter in Wolfenbüttel, where radioactive waste has been stored in an old salt mine for decades, and must now be taken out, we venture into territory of irrecoverable damage, addressing the theme of limits that have long been breached.
ParaCrawl v7.1

Mit der Umstellung werden jährlich etwa 610 Tonnen CO2 weniger freigesetzt und 750 Gramm radioaktiver Müll eingespart.
This change will save around 610 tons of carbon emissions and generate around 750 g of radioactive waste a year.
ParaCrawl v7.1

Sie zeigten auch auf, dass seit 15 Jahren radioaktiver Müll aus Deutschland in einem Gelände in der Nähe des Dacia-Werkes vergraben wird.
They also pointed out that German radioactive wastes have been buried in a plot of land near the Dacia plant over the last 15 years.
ParaCrawl v7.1

Letztlich bekam das örtliche Atomkraftwerk ein neues Management und in der Folge wurde sämtlicher DNS verstümmelnder radioaktiver Müll in Sumpf verklappt.
But the town's nuclear power plant came under new management this year, and all of its DNA-mutilating waste has been dumped into the swamp.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Brennstäbe abgekühlt sind, können sie überirdisch in Behältern gelagert werden, bis die genialen amerikanischen Wissenschaftler, die derzeit so fleißig daran arbeiten, neue Atomwaffen zu entwerfen, stattdessen damit beauftragt werden, geniale und bisher unerforschte Wege finden, wie ihr radioaktiver Müll in den nächsten 500.000 Jahren sicher gelagert werden kann.
As the spent fuel rods cool, they can then be stored in above ground casks until the brilliant American scientists who are currently so hard at work designing new nuclear weapons are redeployed, inventing ingenious and currently unthought of ways to store their radioactive garbage safely for the next 500,000 years.
ParaCrawl v7.1

Hochgradig radioaktiver Müll aus Kernkraftwerken der ganzen EU sollen in Mittel- oder Osteuropa gelagert werden, titelt die Warschauer Tageszeitung Polska.
Highly radioactive waste from nuclear power plants across the EU may finally be stored in Central or Eastern Europe, headlines Warsaw daily Polska.
ParaCrawl v7.1

Erst 1981 wurden die Abraumhalden schließlich mit Erde bedeckt, doch Erosionsprozesse führten dazu, dass auch weiterhin radioaktiver Müll in die Umwelt gelangte.
In 1981, the tailings were finally covered with soil. Due to persistent erosion, however, radioactive waste continues to be discharged from the tailings dumps to this day.
ParaCrawl v7.1

Als Mitten in der Nacht radioaktiver Müll von Dschihadisten aus einem unbewachten New Yorker Krankenhaus gestohlen wird, bleibt der Polizei in ihrem Kampf gegen die Zeit nichts anderes übrig als das FBI zu...
When nuclear waste is stolen by jihadists in the middle of the night from an unguarded New York City hospital, the police, in a frantic race against time, call in the FBI.
ParaCrawl v7.1

Dem US-Energieministerium zufolge befinden sich in Hanford über 200 Millionen Liter radioaktiver und chemischer Müll in undichten Erdtanks. Aufgrund unsachgemäßer Lagerung sind bereits etwa 3,5 Millionen Liter ins Grundwasser gelangt und haben Reservoirs und Grundwasserleiter in einem Gebiet von über 500 km radioaktiv kontaminiert.
Due to leaks and improper disposal, an estimated 3.5 million liters of radioactive effluent have already contaminated the groundwater over an area of more than 123,000 acres.
ParaCrawl v7.1

Versuchen Sie, den radioaktiven Müll ins Belüftungssystem leiten.
Try flushing the radioactive waste into the ventilation system.
OpenSubtitles v2018

Oder weil ich in radioaktivem Müll mariniert worden bin.
Or maybe it's that I was marinated in radioactive waste.
OpenSubtitles v2018

Sie macht mir wieder bewußt, welche unendliche Gefahr der radioaktive Müll darstellt.
It again brings back to my mind what a huge danger radioactive waste is.
ParaCrawl v7.1

Wann wird der radioaktive Müll aus Fukushima zu uns kommen?
When will the radioactive waste from Fukushima reach us?
CCAligned v1

Wie soll dann die Entsorgung von radioaktivem Müll in Bergwerken sichergestellt werden?
How is the disposal of radio-active waste in mines to work out?
ParaCrawl v7.1

Auf Verschiebebahnhöfen in Willesden werden regelmäßig Waggons mit radioaktivem Müll für längere Zeit abgestellt.
Cartloads of nuclear waste are regularly stored at marshalling yards in Willesden.
Europarl v8

Es gibt keinen radioaktiven Müll.
There is no toxic waste dump.
OpenSubtitles v2018

Sie produzieren radioaktiven Müll oder Fallout, die über Hunderttausende von Jahren in der Umwelt verbleiben.
All of the links produce either waste or fallout, that remain in the environment for hundreds of thousands of years.
ParaCrawl v7.1

Zwar wollte ich gerne anregen, dass das Geld, das jetzt in Kozloduj nicht mehr direkt für decommissioning, also für Rückbau, und waste management, Müllstrategien für die Zwischenlagerung, gebraucht wird, also ungefähr 120 Millionen Euro, zumindest zum Teil in die Planung und Vorbereitung der Endlagerung von hoch radioaktivem Müll in Bulgarien investiert wird bzw. dass man auch anfängt, einen Fonds für diese Aufgabe vorzubereiten, die bisher in Bulgarien überhaupt noch nicht angegangen wurde.
I propose that the money which is no longer directly being spent on decommissioning and waste management, that is, waste strategies for temporary storage, in Kozloduy, and we are talking about some EUR 120 million, at least be partly invested in the planning and preparation of the final disposal solution for highly radioactive waste in Bulgaria. In other words, I propose that we set up a fund for this task which Bulgaria has not addressed at all to date.
Europarl v8

Erstens müssen wir gesetzliche Maßnahmen ergreifen, um eine sichere Stilllegung von Kernkraftwerken und die Entsorgung von radioaktivem Müll gemäß dem Verursacherprinzip zu gewährleisten.
First of all, we need to take legislative action to ensure safe decommissioning of nuclear power plants and disposal of radioactive waste in accordance with the 'polluter pays' principle.
Europarl v8

Wünschenswert wäre auch, wenn die Gemeinschaft Hilfen für Nuklearanlagen bereitstellen würde, die gebaut, betrieben und stillgelegt werden sowie auch zur höheren Sicherheit und Sicherung beim Umgang mit radioaktivem Müll und verbrauchten Brennstoffen.
It would also be desirable for the Community to provide aid for nuclear facilities that are being constructed, operated and decommissioned, as well as to promote safety and security in handling radioactive waste and spent fuel.
Europarl v8

Daher freut mich besonders, dass die Greater London Assembly vergangene Woche einen Ausschuss gebildet hat, der Sicherheitsbedenken hinsichtlich des Transports von radioaktivem Müll per Bahn durch London nachgehen soll.
That is why I am particularly pleased that the Greater London Assembly set up a committee last week to investigate safety concerns on the transportation of radioactive waste by rail through London.
Europarl v8

Über die Hälfte der Inselbevölkerung protestierte 2002 vor dem Atommülllager, da die Regierung ihr Versprechen nicht einhielt, 100.000 Barrel schwach radioaktiven Müll von der Insel zu entfernen.
They were also protesting against the government's failure to keep its pledge to withdraw 100,000 barrels of low-level nuclear waste from their isle by the end of 2002.
Wikipedia v1.0

Die nur wenige Kilometer von el-Kibar auf der anderen Seite des Euphrat gelegene Salzmine al-Tibni, die Syrien 1998 auf ihre Eignung als Lager für radioaktiven Müll untersucht hat, gilt der IAEA als unwahrscheinlich.
The salt mine of Al Tibni, located just several kilometres from El Kibar on the other side of the Euphrates and investigated by Syria in 1998 as a possible storage location for radioactive waste is an unlikely location, according to the IAEA.
WMT-News v2019

Die Rechtsvorschriften über die Be fugnisse der Gemeinschaft bei der Bekämpfung der Meeresverschmutzung hätten ein ausdrückliches Ver bot enthalten müssen, radioaktiven Müll in den Meeres boden einzubringen.
Specific measures are essential. In the legislation defining the Community's res ponsibilities in the fight against marine pollution, there should be an explicit ban on the dumping of radioactive waste on the sea bed.
EUbookshop v2

Die Vorhaben betreffen die Ex­ploration innovativer Methoden (12 Projekte), Reaktorsicherheit (19), Ma­nagement von radioaktivem Müll, Entsorgung und Stillegung von Kern­kraftwerken (34), Strahlenschutz (38) und kooperative Projekte in Verbin­dung mit Umweltverschmutzung so­wie öffentliche Probleme in bezug auf verseuchte Gebiete in der ehe­maligen Sowjetunion (6).
These include Exploring Innovative Approaches (12 pro­jects), Reactor Safety (19), Ra­dioactive Waste Management Disposal and Decommissioning (34), Radioprotection (38) and co­operative projects related to Environmental Contamination and public issues linked to con­taminated areas in the former Soviet Union (6).
EUbookshop v2