Übersetzung für "Rückwirkende wirkung" in Englisch

Bestimmte Vorschriften haben rückwirkende Wirkung, während andere bis zum 1.7.92 wirksam werden.
Certain provisions will have retroactive effect while others will come into effect by 1.7.92.
EUbookshop v2

Bestimmte Vorschriften haben rückwirkende Wirkung, während andere bis zum 1. Juli 1992 wirksam werden.
Certain provisions will have retroactive effect while others will come into effect by 1 July 1992.
EUbookshop v2

Das hat in diesem Land viel Staub aufgewirbelt, obwohl diese Entscheidung keine rückwirkende Wirkung hat, so dass die britischen Parlamentarier keine Maßnahmen in dieser Affäre der Waffenverkäufe an die Westsahara ergreifen können.
This matter is so serious that now, in the United Kingdom, MPs have obtained the right to vet arms sales from their country to anywhere the world. This move has created quite a stir in that country, even though the decision is not retroactive and British MPs cannot take action on this matter of arms sales to the Western Sahara.
Europarl v8

Wenn die Änderung einen Fehler betrifft, die die Validierungsdienste zu verantworten haben, kann der Anweisungsbefugte der an der Durchführung des RP7 beteiligten zuständigen Stelle die rückwirkende Wirkung in begründeten Fällen aufheben, wenn dies mit den Grundsätzen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung und der Verhältnismäßigkeit in Einklang steht.
When the modification concerns an error attributable to the validation services, the retroactive effect may be waived by the authorising officer of the competent service implementing FP7, when duly justified and complying with the principles of sound financial management and proportionality.
DGT v2019

Diese Bestimmung hat keine rückwirkende Wirkung, daher kann sie erst auf Fälle der Verletzung der Bedingungen angewendet werden, die zum Zeitpunkt der Wirksamkeit dieser neuen Rechtsregelung eintreten.
This provision does not have retroactive effects and therefore it will be possible to apply it only to breaches occurring under the effectiveness of this new legal regulation.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer kann die erteilte Einwilligung ohne rückwirkende Wirkung widerrufen und die Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung und Widerspruch ausüben, indem er sich an Fincas y Casas Menorca, S, L., Plaza Real, 4, Mahón 07702 Menorca, wendet.
5. The user can revoke his afforded consent, without retroactive effects, and exercise his rights of access, rectification, cancellation and opposition by submitting his cancellation to FINCAS Y CASAS MENORCA, S. L. Plaza Real, 4, 07702 Mahon Menorca.
ParaCrawl v7.1

Im Interesse eines versicherungsmathematischen Gleichgewichts des Versorgungssystems der Beamten und sonstigen Bediensteten der Europäischen Union sollte der Beitragssatz daher rückwirkend mit Wirkung vom 1. Juli 2011 auf 11 % des Grundgehalts, mit Wirkung vom 1. Juli 2012 auf 10 % des Grundgehalts und mit Wirkung vom 1. Juli 2013 auf 10,9 % des Grundgehalts angepasst werden —
In accordance with Article 13(3) of Annex XII to the Staff Regulations, Eurostat submitted reports on the 2011, 2012 and 2013 actuarial assessments of the pension scheme updating the parameters referred to in that Annex.
DGT v2019

Die potenzielle marktverschließende Wirkung rückwirkender Rabatte ist grundsätzlich bei der letzten vor Überschreiten der Rabattschwelle gekauften Einheit am stärksten.
The potential foreclosing effect of retroactive rebates is in principle strongest on the last purchased unit of the product before the threshold is exceeded.
TildeMODEL v2018

Sie gilt jedoch für die nachstehenden Mitgliedstaaten rückwirkend mit Wirkung vom Zeitpunkt, zu dem ihnen finanzieller Beistand gewährt wurde:
However, it shall apply retroactively to the following Member States with effect from the moment financial assistance was made available to them:
TildeMODEL v2018

Falls die Kommission in Anwendung dieses Verfahrens auf der Grundlage der in der Anmeldung angegebenen Tatsachen keinen Widerspruch gegen die Freistellung erhebt und später zusätzliche oder abweichende Tatsachen auftauchen, die in der Anmeldung hätten angegeben werden können oder müssen, so würde der Rechtsvorteil der Freistellung mit rückwirkender Wirkung entfallen.
If the Commission does not oppose a claim to benefit under this procedure on the basis of the facts in a notification and, subsequently, additional or different facts come to light that could and should have been in the notification, then the benefit of the exemption will be lost, and with retroactive effect.
EUbookshop v2

Falls die Kommission in Anwendung dieses Vertrages auf der Grundlage der in der Anmeldung angegebenen Tatsachen keinen Widerspruch gegen die Freistellung erhebt und später zusätzliche oder abweichende Tatsachen auftauchen, die in der Anmeldung hätten angegeben werden können oder müssen, so würde der Rechtsvorteil der Freistellung mit rückwirkender Wirkung entfallen.
If the Commission does not oppose a claim to benefit under this procedure on the basis of the facts in a notification and, subsequently, additional or different facts come to light that could and should have been in the notification, then the benefit of the exemption will be lost, and with retroactive effect.
EUbookshop v2

Wenn die Auswirkung der gegenwärtigen Karmas eintritt – manchmal in Form von Armut, manchmal in Form von Krankheit, ein anderes Mal als dieses oder jenes –, dann verlieren all diese Rückwirkungen ihre schmerzhafte Wirkung, weil die Seele stark geworden ist.
When these present karmas come up – sometimes it is poverty, sometimes sickness, sometimes this and that – because the soul is strong, all these reactions lose their pinching effect.
ParaCrawl v7.1

Indem der Gesetzgeber mit einem in der maßgeblichen Aussage nunmehr regelmäßig eindeutigen Gesetz rückwirkend die insofern offenbar nicht eindeutige, in ihrer Anwendung jedenfalls uneinheitliche Rechtslage klären will, verleiht er dem rückwirkenden Gesetz konstitutive Wirkung.
By aiming to retroactively clarify a legal situation, which is apparently unclear or at least non-uniform in terms of its application, with the introduction of a law whose relevant statement is now clear-cut, the legislature gives constitutive effect to the retroactive law.
ParaCrawl v7.1

Eine Unterbrechung wird (in der Regel rückwirkend) mit Wirkung vom Tag des Eintritts des Ereignisses rechtswirksam eingetragen.
An interruption is registered (in general retroactively) with legal effect from the date of the occurrence of the event.
ParaCrawl v7.1

Frage 1.a der Vorlage enthält die Hauptfrage, die die Große Beschwerdekammer beantworten soll, nämlich ob eine Benennung, für die keine Benennungsgebühr entrichtet wurde, in der Zukunft, d. h. nach dem Fälligkeitstag der Zahlung keine Wirkung entfaltet (ex nunc) oder ob sie als nie erfolgt gilt und ihre Wirkung rückwirkend hinfällig ist (ex tunc).
Question 1.a) of the referral addresses the main point on which an answer by the Enlarged Board of Appeal is requested, namely whether failure to pay a designation fee means that the designation ceases to deploy any effects for the future, ie after the due date of payment (ex nunc), or whether it is deemed never to have taken place and its effects cease retroactively (ex tunc).
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdeführer 3 bis 6 sahen in den neuen Regeln eine grundsätzliche Änderung des EPÜ mit dem Ziel, die Patentierung von Tieren mit rückwirkender wie zukünftiger Wirkung zuzulassen.
Appellants 3 to 6 saw the new Rules as a fundamental amendment to the EPC to provide, with both retrospective and prospective effect, for the patenting of animals.
ParaCrawl v7.1

Die aufschiebende Wirkung einer Beschwerde endet, wenn die Entscheidung ergeht, die Beschwerde zurückzuweisen, und ab diesem Zeitpunkt entfaltet die angefochtene Entscheidung rückwirkend ihre volle Wirkung.
In such a case the suspensive effect of an appeal is ended in the event of a decision dismissing the appeal, from which point the appealed decision retrospectively takes full effect.
ParaCrawl v7.1