Übersetzung für "Rückwirkende wirkung" in Englisch
Bestimmte
Vorschriften
haben
rückwirkende
Wirkung,
während
andere
bis
zum
1.7.92
wirksam
werden.
Certain
provisions
will
have
retroactive
effect
while
others
will
come
into
effect
by
1.7.92.
EUbookshop v2
Bestimmte
Vorschriften
haben
rückwirkende
Wirkung,
während
andere
bis
zum
1.
Juli
1992
wirksam
werden.
Certain
provisions
will
have
retroactive
effect
while
others
will
come
into
effect
by
1
July
1992.
EUbookshop v2
Das
hat
in
diesem
Land
viel
Staub
aufgewirbelt,
obwohl
diese
Entscheidung
keine
rückwirkende
Wirkung
hat,
so
dass
die
britischen
Parlamentarier
keine
Maßnahmen
in
dieser
Affäre
der
Waffenverkäufe
an
die
Westsahara
ergreifen
können.
This
matter
is
so
serious
that
now,
in
the
United
Kingdom,
MPs
have
obtained
the
right
to
vet
arms
sales
from
their
country
to
anywhere
the
world.
This
move
has
created
quite
a
stir
in
that
country,
even
though
the
decision
is
not
retroactive
and
British
MPs
cannot
take
action
on
this
matter
of
arms
sales
to
the
Western
Sahara.
Europarl v8
Wenn
die
Änderung
einen
Fehler
betrifft,
die
die
Validierungsdienste
zu
verantworten
haben,
kann
der
Anweisungsbefugte
der
an
der
Durchführung
des
RP7
beteiligten
zuständigen
Stelle
die
rückwirkende
Wirkung
in
begründeten
Fällen
aufheben,
wenn
dies
mit
den
Grundsätzen
einer
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
und
der
Verhältnismäßigkeit
in
Einklang
steht.
When
the
modification
concerns
an
error
attributable
to
the
validation
services,
the
retroactive
effect
may
be
waived
by
the
authorising
officer
of
the
competent
service
implementing
FP7,
when
duly
justified
and
complying
with
the
principles
of
sound
financial
management
and
proportionality.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
hat
keine
rückwirkende
Wirkung,
daher
kann
sie
erst
auf
Fälle
der
Verletzung
der
Bedingungen
angewendet
werden,
die
zum
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
dieser
neuen
Rechtsregelung
eintreten.
This
provision
does
not
have
retroactive
effects
and
therefore
it
will
be
possible
to
apply
it
only
to
breaches
occurring
under
the
effectiveness
of
this
new
legal
regulation.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
kann
die
erteilte
Einwilligung
ohne
rückwirkende
Wirkung
widerrufen
und
die
Rechte
auf
Auskunft,
Berichtigung,
Löschung
und
Widerspruch
ausüben,
indem
er
sich
an
Fincas
y
Casas
Menorca,
S,
L.,
Plaza
Real,
4,
Mahón
07702
Menorca,
wendet.
5.
The
user
can
revoke
his
afforded
consent,
without
retroactive
effects,
and
exercise
his
rights
of
access,
rectification,
cancellation
and
opposition
by
submitting
his
cancellation
to
FINCAS
Y
CASAS
MENORCA,
S.
L.
Plaza
Real,
4,
07702
Mahon
Menorca.
ParaCrawl v7.1
Im
Interesse
eines
versicherungsmathematischen
Gleichgewichts
des
Versorgungssystems
der
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Union
sollte
der
Beitragssatz
daher
rückwirkend
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2011
auf
11
%
des
Grundgehalts,
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2012
auf
10
%
des
Grundgehalts
und
mit
Wirkung
vom
1. Juli
2013
auf
10,9
%
des
Grundgehalts
angepasst
werden —
In
accordance
with
Article
13(3)
of
Annex
XII
to
the
Staff
Regulations,
Eurostat
submitted
reports
on
the
2011,
2012
and
2013
actuarial
assessments
of
the
pension
scheme
updating
the
parameters
referred
to
in
that
Annex.
DGT v2019
Die
potenzielle
marktverschließende
Wirkung
rückwirkender
Rabatte
ist
grundsätzlich
bei
der
letzten
vor
Überschreiten
der
Rabattschwelle
gekauften
Einheit
am
stärksten.
The
potential
foreclosing
effect
of
retroactive
rebates
is
in
principle
strongest
on
the
last
purchased
unit
of
the
product
before
the
threshold
is
exceeded.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
jedoch
für
die
nachstehenden
Mitgliedstaaten
rückwirkend
mit
Wirkung
vom
Zeitpunkt,
zu
dem
ihnen
finanzieller
Beistand
gewährt
wurde:
However,
it
shall
apply
retroactively
to
the
following
Member
States
with
effect
from
the
moment
financial
assistance
was
made
available
to
them:
TildeMODEL v2018
Falls
die
Kommission
in
Anwendung
dieses
Verfahrens
auf
der
Grundlage
der
in
der
Anmeldung
angegebenen
Tatsachen
keinen
Widerspruch
gegen
die
Freistellung
erhebt
und
später
zusätzliche
oder
abweichende
Tatsachen
auftauchen,
die
in
der
Anmeldung
hätten
angegeben
werden
können
oder
müssen,
so
würde
der
Rechtsvorteil
der
Freistellung
mit
rückwirkender
Wirkung
entfallen.
If
the
Commission
does
not
oppose
a
claim
to
benefit
under
this
procedure
on
the
basis
of
the
facts
in
a
notification
and,
subsequently,
additional
or
different
facts
come
to
light
that
could
and
should
have
been
in
the
notification,
then
the
benefit
of
the
exemption
will
be
lost,
and
with
retroactive
effect.
EUbookshop v2
Falls
die
Kommission
in
Anwendung
dieses
Vertrages
auf
der
Grundlage
der
in
der
Anmeldung
angegebenen
Tatsachen
keinen
Widerspruch
gegen
die
Freistellung
erhebt
und
später
zusätzliche
oder
abweichende
Tatsachen
auftauchen,
die
in
der
Anmeldung
hätten
angegeben
werden
können
oder
müssen,
so
würde
der
Rechtsvorteil
der
Freistellung
mit
rückwirkender
Wirkung
entfallen.
If
the
Commission
does
not
oppose
a
claim
to
benefit
under
this
procedure
on
the
basis
of
the
facts
in
a
notification
and,
subsequently,
additional
or
different
facts
come
to
light
that
could
and
should
have
been
in
the
notification,
then
the
benefit
of
the
exemption
will
be
lost,
and
with
retroactive
effect.
EUbookshop v2
Wenn
die
Auswirkung
der
gegenwärtigen
Karmas
eintritt
–
manchmal
in
Form
von
Armut,
manchmal
in
Form
von
Krankheit,
ein
anderes
Mal
als
dieses
oder
jenes
–,
dann
verlieren
all
diese
Rückwirkungen
ihre
schmerzhafte
Wirkung,
weil
die
Seele
stark
geworden
ist.
When
these
present
karmas
come
up
–
sometimes
it
is
poverty,
sometimes
sickness,
sometimes
this
and
that
–
because
the
soul
is
strong,
all
these
reactions
lose
their
pinching
effect.
ParaCrawl v7.1
Indem
der
Gesetzgeber
mit
einem
in
der
maßgeblichen
Aussage
nunmehr
regelmäßig
eindeutigen
Gesetz
rückwirkend
die
insofern
offenbar
nicht
eindeutige,
in
ihrer
Anwendung
jedenfalls
uneinheitliche
Rechtslage
klären
will,
verleiht
er
dem
rückwirkenden
Gesetz
konstitutive
Wirkung.
By
aiming
to
retroactively
clarify
a
legal
situation,
which
is
apparently
unclear
or
at
least
non-uniform
in
terms
of
its
application,
with
the
introduction
of
a
law
whose
relevant
statement
is
now
clear-cut,
the
legislature
gives
constitutive
effect
to
the
retroactive
law.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterbrechung
wird
(in
der
Regel
rückwirkend)
mit
Wirkung
vom
Tag
des
Eintritts
des
Ereignisses
rechtswirksam
eingetragen.
An
interruption
is
registered
(in
general
retroactively)
with
legal
effect
from
the
date
of
the
occurrence
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Frage
1.a
der
Vorlage
enthält
die
Hauptfrage,
die
die
Große
Beschwerdekammer
beantworten
soll,
nämlich
ob
eine
Benennung,
für
die
keine
Benennungsgebühr
entrichtet
wurde,
in
der
Zukunft,
d.
h.
nach
dem
Fälligkeitstag
der
Zahlung
keine
Wirkung
entfaltet
(ex
nunc)
oder
ob
sie
als
nie
erfolgt
gilt
und
ihre
Wirkung
rückwirkend
hinfällig
ist
(ex
tunc).
Question
1.a)
of
the
referral
addresses
the
main
point
on
which
an
answer
by
the
Enlarged
Board
of
Appeal
is
requested,
namely
whether
failure
to
pay
a
designation
fee
means
that
the
designation
ceases
to
deploy
any
effects
for
the
future,
ie
after
the
due
date
of
payment
(ex
nunc),
or
whether
it
is
deemed
never
to
have
taken
place
and
its
effects
cease
retroactively
(ex
tunc).
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdeführer
3
bis
6
sahen
in
den
neuen
Regeln
eine
grundsätzliche
Änderung
des
EPÜ
mit
dem
Ziel,
die
Patentierung
von
Tieren
mit
rückwirkender
wie
zukünftiger
Wirkung
zuzulassen.
Appellants
3
to
6
saw
the
new
Rules
as
a
fundamental
amendment
to
the
EPC
to
provide,
with
both
retrospective
and
prospective
effect,
for
the
patenting
of
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
aufschiebende
Wirkung
einer
Beschwerde
endet,
wenn
die
Entscheidung
ergeht,
die
Beschwerde
zurückzuweisen,
und
ab
diesem
Zeitpunkt
entfaltet
die
angefochtene
Entscheidung
rückwirkend
ihre
volle
Wirkung.
In
such
a
case
the
suspensive
effect
of
an
appeal
is
ended
in
the
event
of
a
decision
dismissing
the
appeal,
from
which
point
the
appealed
decision
retrospectively
takes
full
effect.
ParaCrawl v7.1