Übersetzung für "Durchschlagende wirkung" in Englisch

Zum einen hat das Chili eine durchschlagende Wirkung...
First of all, that chili I found is going right through me.
OpenSubtitles v2018

Push Potenzpillen versprechen eine durchschlagende Wirkung:
Push Potency Pills promise an extreme effect:
CCAligned v1

Sehr speziell, weil es eine Video-Wand horizontal, um durchschlagende Wirkung wiederherstellt.
Very special because it restores a video wall horizontal, to striking effect.
ParaCrawl v7.1

Push Potenzpillen versprechen eine durchschlagende Wirkung!
Push Potency Pills promise an extreme effect!
CCAligned v1

Bisher haben sie eine durchschlagende Wirkung jedoch vermissen lassen.
So far, however, they haven't had a striking effect.
ParaCrawl v7.1

Doch die Gründung bleibt zunächst noch ohne durchschlagende Wirkung.
Yet the organisation initially does not have a striking impact.
ParaCrawl v7.1

Eine durchschlagende Wirkung die gewünschte Kontur und gedämpft - gefiederte ihn.
A striking effect the desired contour, and muted - feathered him.
ParaCrawl v7.1

Seit April 2000 ist sie offiziell verabschiedet und zeigt am Markt durchschlagende Wirkung.
It was officially passed in April 2000 and shows significant effects on the market.
ParaCrawl v7.1

Doch schon Selbstreflexion kann eine durchschlagende Wirkung haben.
But even self-reflection can have great success.
ParaCrawl v7.1

Dieser Sektor kann dank seiner Flexibilität und Dynamik eine durchschlagende Wirkung auf Arbeitsplatzschaffung und Wirtschaftswachstum haben.
This sector, with its flexibility and dynamism can have a big impact in terms of job creation and economic growth.
TildeMODEL v2018

Beim Rat sind nun mal solche Einsparaktionen immer populärer als selbst das bestgemeinte Programm, und daß dieses Programm hier eine wirklich durchschlagende Wirkung hätte haben können, zeigt ja das Interesse der Jugendlichen, die sich aus den Pilotaktionen schon gemeldet haben.
In the Council, economy measures of this kind are always more popular than the most well-intentioned programme, and the interest of the young people who have already registered as a result of the pilot projects shows that this programme could have had a major impact.
Europarl v8

Diese hatte durchschlagende Wirkung.
It has had an incredible effect.
Europarl v8

So würden etwa Käufe von Anleihen nichtfinanzieller Kapitalgesellschaften im Euroraum wahrscheinlich eine gewisse unmittelbar durchschlagende Wirkung auf die Finanzierungskosten der Unternehmen haben.
For example, purchases of bonds issued by euro-area non-financial corporations (NFCs) would probably have some direct pass-through effect on firms’ financing costs.
News-Commentary v14

Aufgrund der geringen Größe der finanzierten Projekte war es in einer Reihe von Fällen schwierig, genügend Kapital zur Finanzierung einer ausreichenden Anzahl von Projekten aufzubringen, um eine durchschlagende Wirkung auf die regionale Entwicklung zu erreichen.
Because of the small size of the operations financed, it has been difficult in a number of cases to achieve a sufficient amount for funding projects which could have a decisive effect on regional development.
TildeMODEL v2018

Dadurch wurde die Grundlage für eine Schwerpunktverschiebung hin zur Durchführung gelegt, welche von entscheidender Bedeutung ist, um gemeinschaftsweit eine durchschlagende positive Wirkung zu erzielen.
This has laid the foundations for a shift in focus to the implementation crucial to achieve a substantial and positive Community-wide impact.
TildeMODEL v2018

Das Fünfte Rahmenprogramm der Europäischen Gemeinschaft für Forschung und Entwicklung (1998­2002) könnte eine durchschlagende Wirkung auf die Beteiligung der Frauen an der Forschung haben.
The Framework Programme of the European Community fot R & D actions (1998-2002) could, through all the measures which it is advocating, have a resounding effect on women's involvement in research.
EUbookshop v2

Die Idee, durchschlagende energetische Wirkung über atmosphärische Anlagen zu erzielen, ist derzeit noch nicht realisiert, und man sollte hier auch in Betracht ziehen, das Patente in den USA, unabhängig von ihrer Machbarkeit, erteilt werden können.
The idea to achieve crucial energetic effect over atmospheric arrangements is not realised currently yet, and one should also consider here that patents can be granted in the USA, regardless of her feasibility.
CCAligned v1

Dies verursacht Stress und heftigen Wettbewerb im Geschäftsleben, was auf den höchsten Geist (spirit) eine durchschlagende Wirkung hat.
This gives rise to stress and keen competition in business having a telling effect on the spirit.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel liegt östlich von der Kathedrale, muss er die Große Rose am Morgen sehen, um die durchschlagende Wirkung der Farben und ihre reflektiert auf der Westwand Formen zu bewundern.
Located east of the cathedral, he must see the Great Rose in the morning to admire the striking effect of its colors and its reflected on the west wall forms.
ParaCrawl v7.1

Doch 1995 setzte ein erfolgreicher zweiter Reformanlauf mit durchschlagender Wirkung ein.
However, reforms were successfully relaunched in 1995, with dramatic impact.
TildeMODEL v2018

Der ring mit perlen vergoldet, hat eine wirkung durchschlagender zwischen ihre langen, blauen haare.
The circlet with pearls with gold effect dazzling between her long, blue hair.
ParaCrawl v7.1

Erste Versuche zeigten durchschlagene Wirkung.
The first experiments showed a disruptive effect.
ParaCrawl v7.1

Mit so einer durchschlagenden Wirkung konnten wir damals aber nicht rechnen“, erinnert sich Rotert.
But we never expected such a success,” remembers Rotert.
ParaCrawl v7.1

Mit so einer durchschlagenden Wirkung konnten wir damals aber nicht rechnen", erinnert sich Rotert.
But we never expected such a success," remembers Rotert.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre an sich von durchschlagender Wirkung und könnte die Israelis von ihrer inzwischen gefestigten Überzeugung abbringen, immer ungestraft handeln zu können.
This would in itself have a major impact and could change Israel's - by now - firm conviction that it can always do whatever it likes with impunity.
Europarl v8