Übersetzung für "Präsident stellen" in Englisch

Herr Präsident, Frauen stellen zur Hälfte die Talente Europas.
Mr President, women represent half of Europe's talent.
Europarl v8

Dies ist eine der vielen Fragen, die wir Präsident Zardari stellen müssen.
This is one of the many questions we must ask President Zardari.
Europarl v8

An der einen Frage, die ich dem Präsident stellen kann.
The one question I can ask the president.
OpenSubtitles v2018

Wenn weder diese beiden noch der Präsident den Antrag stellen, wird der Bericht zurücküberwiesen.
I should like to ask you whether it will still be possible to decide about that at a later stage this week or whether the decision must be taken now.
EUbookshop v2

Wollen Sie mir jetzt erzählen, dass Sie sich als Präsident zur Wahl stellen?
What, are you going to tell me you're running for president now?
OpenSubtitles v2018

Bundeskanzler Adenauer und Präsident de Gaulle stellen sich im Garten des Palais Schaumburg den Fotografen.
Chancellor Adenauer and President de Gaulle facing photographers in the gardens of Schaumburg Palace.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, die designierten Mitglieder und der designierte Präsident der Kommission stellen sich als Kollegium einem Zustimmungsvotum des Europäischen Parlaments.
Secondly, the Members of the Commission and the nominee for President shall be subject as a body to a vote of approval by Parliament.
Europarl v8

Herr Präsident, Umweltverträglichkeitsprüfungen stellen für die Behörden ein Instrument zur Beurteilung der Frage dar, ob Projekte, Pläne und Programme dem Konzept einer nachhaltigen Entwicklung entsprechen.
Mr President, strategic environmental impact assessment is an instrument used by governments to judge whether policy intentions, plans and projects are consistent with the concept of sustainable development.
Europarl v8

Herr Präsident, die Schließung von Zeitungen, die Verhängung von Strafen und die Verfolgung von Journalisten stellen Präsident Milosevic in den Augen der Völkergemeinschaft wieder einmal bloß.
Mr President, the closure of newspapers, the imposition of fines and the persecution of journalists once more show President Milosevic for what he is before the international community.
Europarl v8

Wir brauchen ein neuartiges und weiter gefasstes Sicherheitsdenken und hoffen, die Kommission und der Rat werden dieses Konzept demnächst in Göteborg offen, frank, frei und selbstbewusst in den Mittelpunkt des Dialogs mit Präsident Bush stellen.
We need a new, wide-ranging attitude to security and we hope that at the forthcoming meeting in Gothenburg, the Commission and the Council will make that attitude a central item on the agenda, in the open, frank, free and confident dialogue with President Bush.
Europarl v8

Die Realität, das heißt die oben erwähnten Umstände, Herr Präsident, stellen sich ­ vor allem bei unseren Erzeugnissen ­ wie folgt dar.
The facts of the matter, and the present economic climate which I referred to earlier are as follows, especially for our products.
Europarl v8

Herr Präsident, viele stellen sich die Frage, ob es bei bloßen Worten bleibt, die sudanesische Regierung indes wenig zu befürchten hat, oder ob wir dieses Embargo über den Sicherheitsrat tatsächlich durchzusetzen bereit sind.
The question that many are left with is: will these remain just words, and does the Sudanese Government meanwhile have little to fear, or are we prepared to actually see this matter through via the Security Council?
Europarl v8

Die Forderungen, die wir an Präsident Karimow stellen, sollen nicht so schwer zu erfüllen sein.
The demands we are making of President Karimov should not be so difficult to fulfil.
Europarl v8

Herr Präsident, die Weltwasserforen stellen eine einmalige Gelegenheit dar, weltweit alle Akteure zusammenzubringen, die mit dem Thema Wasser zu tun haben, seien es UN-Agenturen, Entwicklungsbanken, Staaten, Berufsverbände, NRO oder lokale Behörden.
Mr President, the World Water Forums represent a unique opportunity to bring together all those groups in the world that are involved with water, be they official agencies, development banks, states, professional organisations, NGOs or local authorities.
Europarl v8

Herr Präsident, stellen Sie sich vor, Sie lebten in einem solchen Land, Sie hörten alle diese Dinge und wüssten, welche Anstrengungen dennoch unternommen worden sind.
Mr President, imagine you lived in a country such as this and you heard all of this and you were aware of all the efforts made.
Europarl v8

Ich frage Sie also, Herr Präsident: Stellen die unterschiedlichen Arbeitskosten somit nicht auch eine Beschränkung des freien Wettbewerbs in der Europäischen Union dar?
I therefore put it to you, Mr President: are not such discrepancies in contributions also a restriction upon free competition in the European Union?
Europarl v8

Ich möchte Ihnen, Herr Präsident, folgende Fragen stellen: Erstens, gibt es eine gemeinsame Politik, die die Strategie von Lissabon vorantreibt, oder macht im Gegenteil vielleicht jedes Land, was es will, oder wendet zumindest nicht die gemeinsame Politik an?
What I want to ask is: first, is there a common policy for promoting the Lisbon strategy or is it a question of each country either doing what it likes or, at the very least, failing to apply any such common policy?
Europarl v8

Nun möchte ich Ihnen, Herr Präsident, folgende Frage stellen: Sind Sie der Ansicht, dass die kleinen geheimen Absprachen innerhalb einer unserer Fraktionen zur Stärkung der Autorität unserer beiden Vertreter in der Regierungskonferenz beitragen?
I would like to ask you the following question, Mr President: do you believe that the little arrangements behind closed doors within one of our groups contribute to consolidating the authority which our two representatives require within this Conference?
Europarl v8

Herr Präsident, bitte stellen Sie sicher, dass der Begriff "Arbeitnehmer” in dieser Richtlinie Menschen in geschützten Beschäftigungsverhältnissen einschließt.
Mr President, I would ask you to ensure that the definition of 'worker' in this directive includes people in sheltered employment.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stellen fest, daß der Luftverkehr nach und nach einer immer größeren Zahl von Mitbürgern zugänglich wird.
Mr President, it has been noted that air transport is increasingly accessible to a greater number of our fellow citizens.
Europarl v8

Zweitens, die designier­ten Mitglieder und der designierte Präsident der Kommission stellen sich als Kollegium einem Zustimmungsvotum des Europäischen Parlaments.
Secondly, the Members of the Commission and the nominee for President shall be subject as a body to a vote of approval by Parliament.
EUbookshop v2

Der Präsident - Sie stellen mir hier Fragen zur Subsidiarität, die nichts mit den Tatsachen zu tun haben, mit denen wir uns beschäftigen.
I am sorry that this should have occurred, but there is a translation problem here which must be looked into.
EUbookshop v2