Translation of "Präsident stellen" in English
Herr
Präsident,
Frauen
stellen
zur
Hälfte
die
Talente
Europas.
Mr
President,
women
represent
half
of
Europe's
talent.
Europarl v8
Dies
ist
eine
der
vielen
Fragen,
die
wir
Präsident
Zardari
stellen
müssen.
This
is
one
of
the
many
questions
we
must
ask
President
Zardari.
Europarl v8
An
der
einen
Frage,
die
ich
dem
Präsident
stellen
kann.
The
one
question
I
can
ask
the
president.
OpenSubtitles v2018
Wenn
weder
diese
beiden
noch
der
Präsident
den
Antrag
stellen,
wird
der
Bericht
zurücküberwiesen.
I
should
like
to
ask
you
whether
it
will
still
be
possible
to
decide
about
that
at
a
later
stage
this
week
or
whether
the
decision
must
be
taken
now.
EUbookshop v2
Wollen
Sie
mir
jetzt
erzählen,
dass
Sie
sich
als
Präsident
zur
Wahl
stellen?
What,
are
you
going
to
tell
me
you're
running
for
president
now?
OpenSubtitles v2018
Bundeskanzler
Adenauer
und
Präsident
de
Gaulle
stellen
sich
im
Garten
des
Palais
Schaumburg
den
Fotografen.
Chancellor
Adenauer
and
President
de
Gaulle
facing
photographers
in
the
gardens
of
Schaumburg
Palace.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
die
designierten
Mitglieder
und
der
designierte
Präsident
der
Kommission
stellen
sich
als
Kollegium
einem
Zustimmungsvotum
des
Europäischen
Parlaments.
Secondly,
the
Members
of
the
Commission
and
the
nominee
for
President
shall
be
subject
as
a
body
to
a
vote
of
approval
by
Parliament.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Umweltverträglichkeitsprüfungen
stellen
für
die
Behörden
ein
Instrument
zur
Beurteilung
der
Frage
dar,
ob
Projekte,
Pläne
und
Programme
dem
Konzept
einer
nachhaltigen
Entwicklung
entsprechen.
Mr
President,
strategic
environmental
impact
assessment
is
an
instrument
used
by
governments
to
judge
whether
policy
intentions,
plans
and
projects
are
consistent
with
the
concept
of
sustainable
development.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Schließung
von
Zeitungen,
die
Verhängung
von
Strafen
und
die
Verfolgung
von
Journalisten
stellen
Präsident
Milosevic
in
den
Augen
der
Völkergemeinschaft
wieder
einmal
bloß.
Mr
President,
the
closure
of
newspapers,
the
imposition
of
fines
and
the
persecution
of
journalists
once
more
show
President
Milosevic
for
what
he
is
before
the
international
community.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
neuartiges
und
weiter
gefasstes
Sicherheitsdenken
und
hoffen,
die
Kommission
und
der
Rat
werden
dieses
Konzept
demnächst
in
Göteborg
offen,
frank,
frei
und
selbstbewusst
in
den
Mittelpunkt
des
Dialogs
mit
Präsident
Bush
stellen.
We
need
a
new,
wide-ranging
attitude
to
security
and
we
hope
that
at
the
forthcoming
meeting
in
Gothenburg,
the
Commission
and
the
Council
will
make
that
attitude
a
central
item
on
the
agenda,
in
the
open,
frank,
free
and
confident
dialogue
with
President
Bush.
Europarl v8
Die
Realität,
das
heißt
die
oben
erwähnten
Umstände,
Herr
Präsident,
stellen
sich
vor
allem
bei
unseren
Erzeugnissen
wie
folgt
dar.
The
facts
of
the
matter,
and
the
present
economic
climate
which
I
referred
to
earlier
are
as
follows,
especially
for
our
products.
Europarl v8
Herr
Präsident,
viele
stellen
sich
die
Frage,
ob
es
bei
bloßen
Worten
bleibt,
die
sudanesische
Regierung
indes
wenig
zu
befürchten
hat,
oder
ob
wir
dieses
Embargo
über
den
Sicherheitsrat
tatsächlich
durchzusetzen
bereit
sind.
The
question
that
many
are
left
with
is:
will
these
remain
just
words,
and
does
the
Sudanese
Government
meanwhile
have
little
to
fear,
or
are
we
prepared
to
actually
see
this
matter
through
via
the
Security
Council?
Europarl v8
Die
Forderungen,
die
wir
an
Präsident
Karimow
stellen,
sollen
nicht
so
schwer
zu
erfüllen
sein.
The
demands
we
are
making
of
President
Karimov
should
not
be
so
difficult
to
fulfil.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Weltwasserforen
stellen
eine
einmalige
Gelegenheit
dar,
weltweit
alle
Akteure
zusammenzubringen,
die
mit
dem
Thema
Wasser
zu
tun
haben,
seien
es
UN-Agenturen,
Entwicklungsbanken,
Staaten,
Berufsverbände,
NRO
oder
lokale
Behörden.
Mr President,
the
World
Water
Forums
represent
a
unique
opportunity
to
bring
together
all
those
groups
in
the
world
that
are
involved
with
water,
be
they
official
agencies,
development
banks,
states,
professional
organisations,
NGOs
or
local
authorities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
stellen
Sie
sich
vor,
Sie
lebten
in
einem
solchen
Land,
Sie
hörten
alle
diese
Dinge
und
wüssten,
welche
Anstrengungen
dennoch
unternommen
worden
sind.
Mr
President,
imagine
you
lived
in
a
country
such
as
this
and
you
heard
all
of
this
and
you
were
aware
of
all
the
efforts
made.
Europarl v8
Ich
frage
Sie
also,
Herr
Präsident:
Stellen
die
unterschiedlichen
Arbeitskosten
somit
nicht
auch
eine
Beschränkung
des
freien
Wettbewerbs
in
der
Europäischen
Union
dar?
I
therefore
put
it
to
you,
Mr
President:
are
not
such
discrepancies
in
contributions
also
a
restriction
upon
free
competition
in
the
European
Union?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen,
Herr
Präsident,
folgende
Fragen
stellen:
Erstens,
gibt
es
eine
gemeinsame
Politik,
die
die
Strategie
von
Lissabon
vorantreibt,
oder
macht
im
Gegenteil
vielleicht
jedes
Land,
was
es
will,
oder
wendet
zumindest
nicht
die
gemeinsame
Politik
an?
What
I
want
to
ask
is:
first,
is
there
a
common
policy
for
promoting
the
Lisbon
strategy
or
is
it
a
question
of
each
country
either
doing
what
it
likes
or,
at
the
very
least,
failing
to
apply
any
such
common
policy?
Europarl v8
Nun
möchte
ich
Ihnen,
Herr
Präsident,
folgende
Frage
stellen:
Sind
Sie
der
Ansicht,
dass
die
kleinen
geheimen
Absprachen
innerhalb
einer
unserer
Fraktionen
zur
Stärkung
der
Autorität
unserer
beiden
Vertreter
in
der
Regierungskonferenz
beitragen?
I
would
like
to
ask
you
the
following
question,
Mr
President:
do
you
believe
that
the
little
arrangements
behind
closed
doors
within
one
of
our
groups
contribute
to
consolidating
the
authority
which
our
two
representatives
require
within
this
Conference?
Europarl v8
Herr
Präsident,
bitte
stellen
Sie
sicher,
dass
der
Begriff
"Arbeitnehmer”
in
dieser
Richtlinie
Menschen
in
geschützten
Beschäftigungsverhältnissen
einschließt.
Mr
President,
I
would
ask
you
to
ensure
that
the
definition
of
'worker'
in
this
directive
includes
people
in
sheltered
employment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stellen
fest,
daß
der
Luftverkehr
nach
und
nach
einer
immer
größeren
Zahl
von
Mitbürgern
zugänglich
wird.
Mr
President,
it
has
been
noted
that
air
transport
is
increasingly
accessible
to
a
greater
number
of
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Zweitens,
die
designierten
Mitglieder
und
der
designierte
Präsident
der
Kommission
stellen
sich
als
Kollegium
einem
Zustimmungsvotum
des
Europäischen
Parlaments.
Secondly,
the
Members
of
the
Commission
and
the
nominee
for
President
shall
be
subject
as
a
body
to
a
vote
of
approval
by
Parliament.
EUbookshop v2
Der
Präsident
-
Sie
stellen
mir
hier
Fragen
zur
Subsidiarität,
die
nichts
mit
den
Tatsachen
zu
tun
haben,
mit
denen
wir
uns
beschäftigen.
I
am
sorry
that
this
should
have
occurred,
but
there
is
a
translation
problem
here
which
must
be
looked
into.
EUbookshop v2