Übersetzung für "Plädieren auf" in Englisch
Sie
müssen
nur
schuldig
plädieren
auf
fahrlässige
Tötung.
You
just
need
to
plead
guilty
to
involuntary
manslaughter.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Lee,
sie
plädieren
auf
Verhütungsmittel
Betrug.
Mr.
Lee,
you're
arguing
contraceptive
fraud.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
vor
Gericht
kommt,
plädieren
Sie
auf
eine
milde
Strafe?
If
this
ever
goes
to
trial,
will
you
be
pushing
for
a
lenient
sentence?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Rede
plädieren
wir
auf
schuldig
und
bitten
um
ein
mildes
Urteil.
You
read
the
speech
at
the
hearing,
we
plead
guilty,
[voice
back
to
normal]
and
we
ask
for
leniency.
OpenSubtitles v2018
Wir
plädieren
auf
Freispruch
und
beantragen
eine
Anhörung.
Not
guilty.The
plead
is
not
guilty.
And
defense
moves
for
an
immediateprobable
cause
hearing.
OpenSubtitles v2018
Wir
plädieren
auf
unzurechnungsfähig,
dabei
sind
die
die
Verrückten.
We're
arguing
insanity,
and
these
people
are
the
inmates.
OpenSubtitles v2018
Sie
zahlen
eine
kleine
Strafe,
plädieren
auf
Nachlässigkeit.
You
pay
a
little
fine,
plead
to
disorderly.
OpenSubtitles v2018
Warum
plädieren
Sie
nicht
auf
vorübergehende
Unzurechnungsfähigkeit?
I
read
the
court
transcripts.
Why
didn't
you
plead
temporary
insanity?
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
wir
plädieren
auf
schuldig.
Your
honor,
we
plead
guilty...
OpenSubtitles v2018
Also
plädieren
Sie
statt
auf
Mord
auf
Totschlag?
So
we
plead
manslaughter
instead
of
murder?
OpenSubtitles v2018
Auf
nicht
schuldig
zu
plädieren
auf
Grund
von
Geisteskrankheit?
Plead
not
guilty
by
reason
of
insanity?
OpenSubtitles v2018
Wir
plädieren
auf
nicht
schuldig,
Euer
Ehren.
We
plead
not
guilty,
Your
Honor.
OpenSubtitles v2018
Bill
hatte
beabsichtigt,
unschuldig
zu
plädieren
und
auf
einen
Prozeß
zu
bestehen.
Bill
had
intended
to
plead
innocent
and
insist
on
a
trial.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
angesichts
dessen
dafür
plädieren,
auf
dem
Rechtssektor
auch
Umweltgerichte
mit
entsprechenden
Sonderdienststellen
einzurichten.
That
is
why
I
call
for
the
creation
of
environmental
tribunals
within
the
legal
sector
with
specialized
services.
EUbookshop v2
Euer
Ehren,
die
Verteidigung
würde
gern
anders
plädieren,
und
zwar
auf
schuldig.
Your
Honors,
the
defense
would
like
to
change
our
plea
to
guilty.
OpenSubtitles v2018
Plädieren
Sie
auf
unschuldig
und
zwingen
mich
zur
Mordanklage,
lasse
ich
Sie
hängen.
If
you
plead
innocent
and
make
me
try
you
for
homicide,
I'm
gonna
see
that
you
hang.
OpenSubtitles v2018
Ich
für
den
Mangel
an
Taktgefühl
plädieren,
vertrauen
auf
die
harte
Haut
der
Dickhäuter
Gegner.
I
plead
for
the
lack
of
tact,
rely
on
the
hard
skin
of
pachyderms
opponents.
ParaCrawl v7.1
Darin
plädieren
sie
auf
»nicht
schuldig«
und
fordern
die
Freilassung
ihres
Klienten.
In
it
they
plead
»not
guilty«
and
called
for
the
release
of
their
client.
ParaCrawl v7.1
Das
darf
doch
einmal
gesagt
werden,
wo
jetzt
so
viele
Politiker
in
meinem
Land
und
in
anderen
Ländern
weiterhin
für
eine
Art
Nikolauspolitik
plädieren,
die
schließlich
auf
dem
Rücken
und
zu
Lasten
der
weniger
Begüterten
und
der
Ärmsten
unserer
eigenen
Bevölkerung
geführt
wird.
This
should
be
said
now
that
so
many
politicians
in
my
country
and
outside
continue
to
argue
for
a
kind
of
Santa
Claus
politics
which
is
ultimately
pursued
on
the
back
and
at
the
expense
of
the
less
well-off
and
the
poorest
amongst
our
own
people.
Europarl v8
Falls
Berufung
eingelegt
wird,
muß
der
schottische
Kronanwalt
vor
unserem
höchsten
Berufungsgericht
für
die
Rechtmäßigkeit
einer
Verteidigungspolitik
plädieren,
die
auf
Massenvernichtungswaffen
gestützt
ist.
If
he
appeals,
the
Lord
Advocate
of
Scotland
will
have
to
contend
in
our
highest
appeal
court
for
the
lawfulness
of
a
defence
policy
based
on
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Ohne
für
ein
europäisches
Strafrecht
zu
plädieren,
möchte
ich
auf
die
Notwendigkeit
hinweisen,
daß
die
Sanktionen
unter
den
Mitgliedstaaten
möglichst
gut
abgestimmt
werden
müssen.
Without
advocating
European
criminal
justice,
I
would
like
to
point
to
the
need
to
maximize
approximation
of
sanctions
imposed
by
different
States
as
far
as
possible.
Europarl v8
Wir
möchten
unsere
Ablehnung
zentraler
Punkte
der
Verhandlungsstrategie
und
der
vom
Parlament
zum
Haushaltsplan
2007
der
Gemeinschaft
festgelegten
Prioritäten
bekräftigen,
aber
zugleich
für
die
Annahme
einiger
unserer
Vorschläge
plädieren,
die
auf
Folgendes
abstellen:
Whilst
we
wish
to
restate
our
opposition
to
key
aspects
of
the
negotiating
strategy
and
of
the
priorities
established
by
Parliament
on
the
Community's
2007
Budget,
we
also
feel
we
must
advocate
the
adoption
of
some
of
our
proposals,
which
are
aimed
at:
Europarl v8
Wir
plädieren
auf
jeden
Fall
für
einen
pragmatischen
und
konstruktiven
Ansatz
für
die
Zukunft,
der
aber
zugleich
ambitioniert
sein
muss.
We
are,
to
be
sure,
advocating
a
pragmatic
and
constructive
approach
to
the
future,
but
it
will
also
be
an
ambitious
one.
Europarl v8
Daher
würde
ich
wirklich
dafür
plädieren,
dass
wir
auf
keinen
Fall
eine
Debatte
haben,
die
ja
bei
der
Fragestellung
notgedrungen
stattfinden
muss,
sondern
dass
wir
die
Arbeit
in
den
Ausschüssen
machen.
That
is
why
I
really
urge
that
we
should
on
no
account
hold
a
debate,
which
will
happen
of
necessity
if
the
question
remains
on
the
agenda,
but
that
this
should
instead
be
done
in
committee.
Europarl v8
Der
EWSA
wird
für
eine
nachhaltige
und
wirtschaftlich
tragfähige
EU-Strategie
plädieren,
die
sich
auf
den
gesamten
Lebenszyklus
von
Kunststoffen
bezieht
und
dafür
sorgt,
Kunststoffabfälle
zu
verringern,
zu
verarbeiten
und
wiederzuverwerten.
The
EESC
will
call
for
a
sustainable
and
economically
viable
EU
strategy
to
address
the
entire
life-cycle
of
plastics
in
order
to
reduce,
process
and
recycle
plastic
waste.
TildeMODEL v2018