Übersetzung für "Plädieren auf" in Englisch

Sie müssen nur schuldig plädieren auf fahrlässige Tötung.
You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Mr. Lee, sie plädieren auf Verhütungsmittel Betrug.
Mr. Lee, you're arguing contraceptive fraud.
OpenSubtitles v2018

Wenn das vor Gericht kommt, plädieren Sie auf eine milde Strafe?
If this ever goes to trial, will you be pushing for a lenient sentence?
OpenSubtitles v2018

Nach der Rede plädieren wir auf schuldig und bitten um ein mildes Urteil.
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency.
OpenSubtitles v2018

Wir plädieren auf Freispruch und beantragen eine Anhörung.
Not guilty.The plead is not guilty. And defense moves for an immediateprobable cause hearing.
OpenSubtitles v2018

Wir plädieren auf unzurechnungsfähig, dabei sind die die Verrückten.
We're arguing insanity, and these people are the inmates.
OpenSubtitles v2018

Sie zahlen eine kleine Strafe, plädieren auf Nachlässigkeit.
You pay a little fine, plead to disorderly.
OpenSubtitles v2018

Warum plädieren Sie nicht auf vorübergehende Unzurechnungsfähigkeit?
I read the court transcripts. Why didn't you plead temporary insanity?
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, wir plädieren auf schuldig.
Your honor, we plead guilty...
OpenSubtitles v2018

Also plädieren Sie statt auf Mord auf Totschlag?
So we plead manslaughter instead of murder?
OpenSubtitles v2018

Auf nicht schuldig zu plädieren auf Grund von Geisteskrankheit?
Plead not guilty by reason of insanity?
OpenSubtitles v2018

Wir plädieren auf nicht schuldig, Euer Ehren.
We plead not guilty, Your Honor.
OpenSubtitles v2018

Bill hatte beabsichtigt, unschuldig zu plädieren und auf einen Prozeß zu bestehen.
Bill had intended to plead innocent and insist on a trial.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte angesichts dessen dafür plädieren, auf dem Rechtssektor auch Umweltgerichte mit entsprechenden Sonderdienststellen einzurichten.
That is why I call for the creation of environmental tribunals within the legal sector with specialized services.
EUbookshop v2

Euer Ehren, die Verteidigung würde gern anders plädieren, und zwar auf schuldig.
Your Honors, the defense would like to change our plea to guilty.
OpenSubtitles v2018

Plädieren Sie auf unschuldig und zwingen mich zur Mordanklage, lasse ich Sie hängen.
If you plead innocent and make me try you for homicide, I'm gonna see that you hang.
OpenSubtitles v2018

Ich für den Mangel an Taktgefühl plädieren, vertrauen auf die harte Haut der Dickhäuter Gegner.
I plead for the lack of tact, rely on the hard skin of pachyderms opponents.
ParaCrawl v7.1

Darin plädieren sie auf »nicht schuldig« und fordern die Freilassung ihres Klienten.
In it they plead »not guilty« and called for the release of their client.
ParaCrawl v7.1

Das darf doch einmal gesagt werden, wo jetzt so viele Politiker in meinem Land und in anderen Ländern weiterhin für eine Art Nikolauspolitik plädieren, die schließlich auf dem Rücken und zu Lasten der weniger Begüterten und der Ärmsten unserer eigenen Bevölkerung geführt wird.
This should be said now that so many politicians in my country and outside continue to argue for a kind of Santa Claus politics which is ultimately pursued on the back and at the expense of the less well-off and the poorest amongst our own people.
Europarl v8

Falls Berufung eingelegt wird, muß der schottische Kronanwalt vor unserem höchsten Berufungsgericht für die Rechtmäßigkeit einer Verteidigungspolitik plädieren, die auf Massenvernichtungswaffen gestützt ist.
If he appeals, the Lord Advocate of Scotland will have to contend in our highest appeal court for the lawfulness of a defence policy based on weapons of mass destruction.
Europarl v8

Ohne für ein europäisches Strafrecht zu plädieren, möchte ich auf die Notwendigkeit hinweisen, daß die Sanktionen unter den Mitgliedstaaten möglichst gut abgestimmt werden müssen.
Without advocating European criminal justice, I would like to point to the need to maximize approximation of sanctions imposed by different States as far as possible.
Europarl v8

Wir möchten unsere Ablehnung zentraler Punkte der Verhandlungsstrategie und der vom Parlament zum Haushaltsplan 2007 der Gemeinschaft festgelegten Prioritäten bekräftigen, aber zugleich für die Annahme einiger unserer Vorschläge plädieren, die auf Folgendes abstellen:
Whilst we wish to restate our opposition to key aspects of the negotiating strategy and of the priorities established by Parliament on the Community's 2007 Budget, we also feel we must advocate the adoption of some of our proposals, which are aimed at:
Europarl v8

Wir plädieren auf jeden Fall für einen pragmatischen und konstruktiven Ansatz für die Zukunft, der aber zugleich ambitioniert sein muss.
We are, to be sure, advocating a pragmatic and constructive approach to the future, but it will also be an ambitious one.
Europarl v8

Daher würde ich wirklich dafür plädieren, dass wir auf keinen Fall eine Debatte haben, die ja bei der Fragestellung notgedrungen stattfinden muss, sondern dass wir die Arbeit in den Ausschüssen machen.
That is why I really urge that we should on no account hold a debate, which will happen of necessity if the question remains on the agenda, but that this should instead be done in committee.
Europarl v8

Der EWSA wird für eine nachhaltige und wirtschaftlich tragfähige EU-Strategie plädieren, die sich auf den gesamten Lebenszyklus von Kunststoffen bezieht und dafür sorgt, Kunststoffabfälle zu verringern, zu verarbeiten und wiederzuverwerten.
The EESC will call for a sustainable and economically viable EU strategy to address the entire life-cycle of plastics in order to reduce, process and recycle plastic waste.
TildeMODEL v2018