Übersetzung für "Passieren in" in Englisch
Und
die
Unruhen
passieren
in
immer
kürzeren
Abständen.
These
disturbances
are
now
taking
place
even
more
frequently.
Europarl v8
Es
passieren
seltsame
Dinge
in
all
diesen
Ländern.
The
situation
in
all
those
countries
is
peculiar.
Europarl v8
Noch
immer
passieren
in
der
Landwirtschaft
und
in
der
Industrie
zu
viele
Unfälle.
Still
there
are
unacceptable
accidents
on
the
farm
and
on
the
factory
floor.
Europarl v8
Und
dies
Entwicklungen
passieren
nicht
in
100
oder
500
Jahren.
And
that
time
when
this
is
happening
is
not
100
years
or
500
years.
TED2020 v1
Absolut
unsinnige
Dinge
passieren
in
dieser
Welt.
Absolutely
nonsensical
things
happen
in
this
world.
Tatoeba v2021-03-10
Was
kann
passieren,
wenn
sich
in
einer
Arterie
ein
Blutgerinnsel
bildet?
What
can
happen
if
a
blood
clot
forms
in
an
artery?
ELRC_2682 v1
Was
kann
passieren,
wenn
sich
in
einer
Vene
ein
Blutgerinnsel
bildet?
What
can
happen
if
a
blood
clot
forms
in
a
vein?
ELRC_2682 v1
Manchmal
passieren
in
den
Bergen
die
seltsamsten
Dinge.
Sometimes
very
strange
things
happen
when
you're
in
the
mountains.
OpenSubtitles v2018
Wunder
passieren
nur
in
Eurer
Welt.
Miracles
only
happen
in
your
world.
OpenSubtitles v2018
Kann
viel
passieren,
in
einer
Woche.
A
LOT
CAN
HAPPEN
IN
A
WEEK.
OpenSubtitles v2018
Solche
Dinge
passieren
in
der
Twilight
Zone.
Such
things
do
happen
in
the
twilight
zone.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagten,
etwas
würde
passieren
in
den
nächsten
Tagen,
aber
was?
They
said
that
it's
something
that's
going
to
happen
within
the
next
few
days,
but
what?
OpenSubtitles v2018
Schlimme
Dinge
passieren
in
jedem
Wohnblock.
Awful
things
happen
in
every
apartment
house.
OpenSubtitles v2018
Was
kann
nicht
alles
passieren
in
zwei
Generationen?
A
lot
can
happen
in
two
generations.
OpenSubtitles v2018
Solche
Dinge
passieren
nur
in
einem
Land
wie
Amerika.
Things
like
that
can
only
happen
in
a
country
like
America.
OpenSubtitles v2018
Wir
passieren
Honghai
Bay
in
Kürze,
nicht
wahr,
Captain?
We'll
be
passing
Honghai
Bay
in
a
few
days,
won't
we,
Captain?
-
Could
be.
OpenSubtitles v2018
Laut
Kimmy
Schmidt
passieren
in
Durnsville
"schlimme
Dinge".
Kimmy
Schmidt
thinks
that
Durnsville
is
a
place
where
bad
things
happen.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinge
passieren
in
keinem
Vakuum.
These
things
don't
happen
in
a
vacuum.
OpenSubtitles v2018
Schlechte
Dinge
passieren
in
jeder
Nachbarschaft.
Bad
things
happen
in
every
neighborhood.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Verkehrsunfälle
passieren
in
den
neuen
Bundesländern.
Statistically
speaking,
most
accidents
occur
in
the
New
Federal
States.
OpenSubtitles v2018
Schau
mal,
diese
Sachen
passieren,
besonders
in
unserem
Geschäft.
Look,
these
things
happen,
especially
in
our
business.
OpenSubtitles v2018
Schlimme
Dinge
passieren
in
diesen
Bergen.
Bad
things
happen
in
those
mountains.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinge
passieren
in
einer
Ehe,
aber
es
ist
nicht
unreparierbar.
These
things
happen
in
a
marriage,
but
it
isn't
unfixable.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
könnte
es
passieren,
dass
ich
in
meiner
eigenen
Spucke
ertrinke.
Otherwise,
I
might
drown
in
my
own
saliva.
OpenSubtitles v2018