Übersetzung für "Passieren in" in Englisch

Und die Unruhen passieren in immer kürzeren Abständen.
These disturbances are now taking place even more frequently.
Europarl v8

Es passieren seltsame Dinge in all diesen Ländern.
The situation in all those countries is peculiar.
Europarl v8

Noch immer passieren in der Landwirtschaft und in der Industrie zu viele Unfälle.
Still there are unacceptable accidents on the farm and on the factory floor.
Europarl v8

Und dies Entwicklungen passieren nicht in 100 oder 500 Jahren.
And that time when this is happening is not 100 years or 500 years.
TED2020 v1

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.
Absolutely nonsensical things happen in this world.
Tatoeba v2021-03-10

Was kann passieren, wenn sich in einer Arterie ein Blutgerinnsel bildet?
What can happen if a blood clot forms in an artery?
ELRC_2682 v1

Was kann passieren, wenn sich in einer Vene ein Blutgerinnsel bildet?
What can happen if a blood clot forms in a vein?
ELRC_2682 v1

Manchmal passieren in den Bergen die seltsamsten Dinge.
Sometimes very strange things happen when you're in the mountains.
OpenSubtitles v2018

Wunder passieren nur in Eurer Welt.
Miracles only happen in your world.
OpenSubtitles v2018

Kann viel passieren, in einer Woche.
A LOT CAN HAPPEN IN A WEEK.
OpenSubtitles v2018

Solche Dinge passieren in der Twilight Zone.
Such things do happen in the twilight zone.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, etwas würde passieren in den nächsten Tagen, aber was?
They said that it's something that's going to happen within the next few days, but what?
OpenSubtitles v2018

Schlimme Dinge passieren in jedem Wohnblock.
Awful things happen in every apartment house.
OpenSubtitles v2018

Was kann nicht alles passieren in zwei Generationen?
A lot can happen in two generations.
OpenSubtitles v2018

Solche Dinge passieren nur in einem Land wie Amerika.
Things like that can only happen in a country like America.
OpenSubtitles v2018

Wir passieren Honghai Bay in Kürze, nicht wahr, Captain?
We'll be passing Honghai Bay in a few days, won't we, Captain? - Could be.
OpenSubtitles v2018

Laut Kimmy Schmidt passieren in Durnsville "schlimme Dinge".
Kimmy Schmidt thinks that Durnsville is a place where bad things happen.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinge passieren in keinem Vakuum.
These things don't happen in a vacuum.
OpenSubtitles v2018

Schlechte Dinge passieren in jeder Nachbarschaft.
Bad things happen in every neighborhood.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Verkehrsunfälle passieren in den neuen Bundesländern.
Statistically speaking, most accidents occur in the New Federal States.
OpenSubtitles v2018

Schau mal, diese Sachen passieren, besonders in unserem Geschäft.
Look, these things happen, especially in our business.
OpenSubtitles v2018

Schlimme Dinge passieren in diesen Bergen.
Bad things happen in those mountains.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinge passieren in einer Ehe, aber es ist nicht unreparierbar.
These things happen in a marriage, but it isn't unfixable.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten könnte es passieren, dass ich in meiner eigenen Spucke ertrinke.
Otherwise, I might drown in my own saliva.
OpenSubtitles v2018