Übersetzung für "Passieren an" in Englisch
Verrückte
Dinge
passieren
an
diesem
Ort.
Weird
things
happen
in
this
place.
OpenSubtitles v2018
Solche
Sachen
passieren
nun
mal
an
Halloween.
Shit
like
tend
to
go
down
on
Halloween.
OpenSubtitles v2018
Die
Morde
passieren
nur
an
Feiertagen.
They
always
happen
on
the
holidays.
OpenSubtitles v2018
So
was
darf
nicht
passieren
an
solchen
Tagen!
That
shouldn't
happen
on
days
like
this.
OpenSubtitles v2018
Von
da
an
passieren
Verwirrung
und
Missverständnisse
und
die
Spannung
baut
sich
auf.
From
there,
confusion
and
misunderstanding
occur,
and
the
tension
builds.
TED2020 v1
Als
könne
mir
nichts
passieren,
mit
ihm
an
meiner
Seite.
Like
nothing
could
happen
to
me
as
long
as
he
was
by
my
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
im
Wissen,
es
kann
passieren,
an
den
Start.
We
go
into
races
knowing
it
can
happen.
OpenSubtitles v2018
Viele
Dinge
passieren
an
einem
Tag,
die
ich
einfach
nicht
anderen
erzähle.
Lots
of
stuff
goes
on
in
the
course
of
a
day
that
i
don't
bother
sharing.
OpenSubtitles v2018
Nachhaltige
Innovationen
passieren
vielfach
an
den
Schnittstellen
von
verschiedenen
Wissensbereichen.
Sustainable
innovations
often
happens
at
the
interfaces
between
different
areas
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
schönsten
Überraschungen
passieren
nicht
an
besonderen
Tagen
oder
zu
besonderen
Anlässen.
The
most
beautiful
surprises
don't
happen
on
special
days
or
occasions.
ParaCrawl v7.1
Wie
gesagt,
diese
Dinge
passieren
jedem
an
dem
einen
oder
anderen
Punkt.
Like
we
said,
these
things
happen
to
everyone
at
one
point
or
another.
ParaCrawl v7.1
Battles
passieren
soll,
an
vielen
verschiedenen
Fronten.
Battles
should
happen
on
many
different
fronts.
ParaCrawl v7.1
Überholen
oder
entgegenkommendes
Passieren
ist
an
allen
Punkten
mit
Schlüsseln
möglich.
Overtaking
or
passing
in
opposite
directions
is
possible
at
all
points
with
keys.
EuroPat v2
Es
kann
jederzeit
passieren,
an
jedem
Ort
und
zu
jedem
Anlass
passen.
It
can
happen
at
any
time,
anywhere
and
for
any
occasion.
CCAligned v1
Diskussionen
zum
Ursprungstweet
und
zum
Retweet
passieren
an
der
gleichen
Stelle.
Discussions
about
the
original
tweet
and
your
retweet
happen
in
the
same
place.
CCAligned v1
Halbwegs
passieren
wir
an
die
Abtei
von
San
Fruttuoso.
Halfway
through
the
walk
we
pass
to
the
Abbey
of
San
Fruttuoso.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
passieren
viele
Kollisionen,
an
denen
Hunde
beteiligt
sind.
Every
year
many
collisions
happen
that
involve
dogs.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
zwei
Schleusen
passieren,
bevor
sie
an
ihre
Arbeitsplätze
kommen.
They
must
pass
two
air-locks,
before
they
come
to
their
jobs.
ParaCrawl v7.1
Wagering
kann
jederzeit
passieren,
an
jedem
Tag
der
Woche.
Wagering
can
happen
at
any
time,
any
day
of
the
week.
ParaCrawl v7.1
Alles
kann
passieren
an
so
einem
Freestyle-Tag.
Anything
can
happen
on
that
sort
of
freestyle
day.
ParaCrawl v7.1
Das
Blut
muss
mehrmals
passieren,
an
verschiedenen
Tagen
des
Menstruationszyklus.
Blood
must
pass
several
times,
on
different
days
of
the
menstrual
cycle.
ParaCrawl v7.1
Fünfzig
Prozent
aller
Verkehrsunfälle
passieren
an
Kreuzungen.
Fifty
percent
of
traffic
accidents
happen
at
intersections.
ParaCrawl v7.1
Das
schien
zu
passieren,
als
wir
an
Disciples
Of
The
Sun
arbeiteten.
This
seemed
to
happen
when
we
were
working
on
Disciples
Of
The
Sun
.
ParaCrawl v7.1
Wo
passieren
die
meisten
an
Frauen
begangenen
Gewalttaten?
Where
does
most
violence
against
women
occur?
ParaCrawl v7.1
Libido-Probleme
kann
passieren,
insbesondere
Mangel
an
Sex-Laufwerk.
Libido
problems
can
happen,
specifically
lack
of
sex
drive.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
wieder
passieren,
immer
wieder
an
Vollmond,
für
den
Rest
deines
Lebens.
And
it
will
happen
again,
again
and
again
at
full
moon,
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
schlimme
Sachen
passieren,
an
die
sich
Menschen
nicht
erinnern
können.
I
believe
that
bad
things
happen
that
people
can't
remember.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
nach
so
vielen
Jahren
das
Gleiche
passieren,
hier
an
derselben
Stelle?
Why
does
the
same
thing
happen
again
in
the
same
spot
after
so
many
years?
OpenSubtitles v2018