Übersetzung für "Passieren an" in Englisch

Verrückte Dinge passieren an diesem Ort.
Weird things happen in this place.
OpenSubtitles v2018

Solche Sachen passieren nun mal an Halloween.
Shit like tend to go down on Halloween.
OpenSubtitles v2018

Die Morde passieren nur an Feiertagen.
They always happen on the holidays.
OpenSubtitles v2018

So was darf nicht passieren an solchen Tagen!
That shouldn't happen on days like this.
OpenSubtitles v2018

Von da an passieren Verwirrung und Missverständnisse und die Spannung baut sich auf.
From there, confusion and misunderstanding occur, and the tension builds.
TED2020 v1

Als könne mir nichts passieren, mit ihm an meiner Seite.
Like nothing could happen to me as long as he was by my side.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen im Wissen, es kann passieren, an den Start.
We go into races knowing it can happen.
OpenSubtitles v2018

Viele Dinge passieren an einem Tag, die ich einfach nicht anderen erzähle.
Lots of stuff goes on in the course of a day that i don't bother sharing.
OpenSubtitles v2018

Nachhaltige Innovationen passieren vielfach an den Schnittstellen von verschiedenen Wissensbereichen.
Sustainable innovations often happens at the interfaces between different areas of knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die schönsten Überraschungen passieren nicht an besonderen Tagen oder zu besonderen Anlässen.
The most beautiful surprises don't happen on special days or occasions.
ParaCrawl v7.1

Wie gesagt, diese Dinge passieren jedem an dem einen oder anderen Punkt.
Like we said, these things happen to everyone at one point or another.
ParaCrawl v7.1

Battles passieren soll, an vielen verschiedenen Fronten.
Battles should happen on many different fronts.
ParaCrawl v7.1

Überholen oder entgegenkommendes Passieren ist an allen Punkten mit Schlüsseln möglich.
Overtaking or passing in opposite directions is possible at all points with keys.
EuroPat v2

Es kann jederzeit passieren, an jedem Ort und zu jedem Anlass passen.
It can happen at any time, anywhere and for any occasion.
CCAligned v1

Diskussionen zum Ursprungstweet und zum Retweet passieren an der gleichen Stelle.
Discussions about the original tweet and your retweet happen in the same place.
CCAligned v1

Halbwegs passieren wir an die Abtei von San Fruttuoso.
Halfway through the walk we pass to the Abbey of San Fruttuoso.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr passieren viele Kollisionen, an denen Hunde beteiligt sind.
Every year many collisions happen that involve dogs.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen zwei Schleusen passieren, bevor sie an ihre Arbeitsplätze kommen.
They must pass two air-locks, before they come to their jobs.
ParaCrawl v7.1

Wagering kann jederzeit passieren, an jedem Tag der Woche.
Wagering can happen at any time, any day of the week.
ParaCrawl v7.1

Alles kann passieren an so einem Freestyle-Tag.
Anything can happen on that sort of freestyle day.
ParaCrawl v7.1

Das Blut muss mehrmals passieren, an verschiedenen Tagen des Menstruationszyklus.
Blood must pass several times, on different days of the menstrual cycle.
ParaCrawl v7.1

Fünfzig Prozent aller Verkehrsunfälle passieren an Kreuzungen.
Fifty percent of traffic accidents happen at intersections.
ParaCrawl v7.1

Das schien zu passieren, als wir an Disciples Of The Sun arbeiteten.
This seemed to happen when we were working on Disciples Of The Sun .
ParaCrawl v7.1

Wo passieren die meisten an Frauen begangenen Gewalttaten?
Where does most violence against women occur?
ParaCrawl v7.1

Libido-Probleme kann passieren, insbesondere Mangel an Sex-Laufwerk.
Libido problems can happen, specifically lack of sex drive.
ParaCrawl v7.1

Und es wird wieder passieren, immer wieder an Vollmond, für den Rest deines Lebens.
And it will happen again, again and again at full moon, for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass schlimme Sachen passieren, an die sich Menschen nicht erinnern können.
I believe that bad things happen that people can't remember.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte nach so vielen Jahren das Gleiche passieren, hier an derselben Stelle?
Why does the same thing happen again in the same spot after so many years?
OpenSubtitles v2018