Übersetzung für "Passieren zu" in Englisch
Im
Mietwagensektor
scheint
dies
aber
zu
passieren.
However,
this
does
seem
to
happen
in
the
car
hire
industry.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
wird
auferlegt,
die
Sendungen
durch
ihre
Hoheitsgebiete
passieren
zu
lassen.
The
Member
States
are
obliged
to
allow
these
to
pass
through
their
territory.
Europarl v8
Und
jetzt
gibt
es
viele
solcher
Dinge,
die
zu
passieren
beginnen.
And
so,
there
are
many
of
those
things
that
start
to
happen.
TED2013 v1.1
Asparaginase
scheint
die
Blut-Hirn-Schranke
in
keinen
messbaren
Mengen
zu
passieren.
Asparaginase
does
not
seem
to
penetrate
the
blood-brain
barrier
in
measurable
amounts.
ELRC_2682 v1
Es
passieren
zu
viele
Dinge
gleichzeitig.
Too
much
happens
at
once.
OpenSubtitles v2018
Sollte
mir
etwas
passieren,
müssen
Sie
zu
ihm
gehen.
If
anything
should
happen
to
me,
you
must
go
to
Gort.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
schlechter
Moment,
das
Gebiet
der
Osage
zu
passieren.
It's
a
bad
moment
to
pass
through
Osage
territory.
OpenSubtitles v2018
Es
passieren...
zu
viele
gute
Dinge.
There's
too
many...
too
many
good
things
happening.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sehr
tapfer,
die
Vergangenheit
noch
mal
Revue
passieren
zu
lassen.
You
are
really
brave
for
wanting
to
relive
the
past.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
mich
der
Sittich
gebissen
hatte,
begannen
seltsame
Dinge
zu
passieren.
After
the
parakeet
bit
me,
strange
things
began
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
es
dauernd
zu
passieren
scheint,
erwartet
uns
eine
neue
Herausforderung.
Yet,
as
always
seems
to
happen,
we
get
thrown
another
challenge.
OpenSubtitles v2018
Wer
wünscht,
das
Bluttor
zu
passieren?
Who
would
pass
the
Bloody
Gate?
OpenSubtitles v2018
Eine
radioaktive
Katastrophe,
die
darauf
wartet
zu
passieren.
It's
a
radioactive
catastrophe
waiting
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Und
was
hält
sie
davon
ab,
nochmal
zu
passieren?
And
what's
to
keep
it
from
happening
again?
OpenSubtitles v2018
Wenn
nichts
zu
passieren
scheint
und
alles
belanglos
wirkt.
When
you
think
nothing's
happening.
They
seem
meaningless
but,
in
fact,
they're
important.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Erlaubnis
zu
passieren.
We
have
full
clearance
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Talbot
ist
nationaler
Sicherheitsverstoß,
der
nur
darauf
wartet,
zu
passieren.
Talbot's
a
national
security
breach
waiting
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
scheint
Ihnen
öfter
zu
passieren.
Funny
how
that
keeps
happening
to
you.
OpenSubtitles v2018
Bald
werden
wir
frei
sein,
um
die
Tore
zu
passieren...
Soon
we'll
be
free
to
pass
through
the
gates...
OpenSubtitles v2018
Was
deinem
Bruder
Sean
passierte,
ist
auch
dabei,
mir
zu
passieren.
What
happened
to
your
brother
Sean
is
about
to
start
happening
to
me.
OpenSubtitles v2018
Gute
Dinge
fangen
an
Teddy
zu
passieren.
Good
things
are
gonna
start
happening
to
Teddy.
OpenSubtitles v2018
Was
würde
denn
passieren,
wenn
du
zu
dem
Typen
hinfahren
würdest?
All
right,
what
would
happen
if
you
went
over
there?
OpenSubtitles v2018
Es
schien
eine
Menge
gleichzeitig
zu
passieren.
A
lot
seemed
to
happen
at
once.
OpenSubtitles v2018