Übersetzung für "Passieren zu" in Englisch

Im Mietwagensektor scheint dies aber zu passieren.
However, this does seem to happen in the car hire industry.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten wird auferlegt, die Sendungen durch ihre Hoheitsgebiete passieren zu lassen.
The Member States are obliged to allow these to pass through their territory.
Europarl v8

Und jetzt gibt es viele solcher Dinge, die zu passieren beginnen.
And so, there are many of those things that start to happen.
TED2013 v1.1

Asparaginase scheint die Blut-Hirn-Schranke in keinen messbaren Mengen zu passieren.
Asparaginase does not seem to penetrate the blood-brain barrier in measurable amounts.
ELRC_2682 v1

Es passieren zu viele Dinge gleichzeitig.
Too much happens at once.
OpenSubtitles v2018

Sollte mir etwas passieren, müssen Sie zu ihm gehen.
If anything should happen to me, you must go to Gort.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein schlechter Moment, das Gebiet der Osage zu passieren.
It's a bad moment to pass through Osage territory.
OpenSubtitles v2018

Es passieren... zu viele gute Dinge.
There's too many... too many good things happening.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sehr tapfer, die Vergangenheit noch mal Revue passieren zu lassen.
You are really brave for wanting to relive the past.
OpenSubtitles v2018

Nachdem mich der Sittich gebissen hatte, begannen seltsame Dinge zu passieren.
After the parakeet bit me, strange things began to happen.
OpenSubtitles v2018

Aber wie es dauernd zu passieren scheint, erwartet uns eine neue Herausforderung.
Yet, as always seems to happen, we get thrown another challenge.
OpenSubtitles v2018

Wer wünscht, das Bluttor zu passieren?
Who would pass the Bloody Gate?
OpenSubtitles v2018

Eine radioaktive Katastrophe, die darauf wartet zu passieren.
It's a radioactive catastrophe waiting to happen.
OpenSubtitles v2018

Und was hält sie davon ab, nochmal zu passieren?
And what's to keep it from happening again?
OpenSubtitles v2018

Wenn nichts zu passieren scheint und alles belanglos wirkt.
When you think nothing's happening. They seem meaningless but, in fact, they're important.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Erlaubnis zu passieren.
We have full clearance to pass.
OpenSubtitles v2018

Dieser Talbot ist nationaler Sicherheitsverstoß, der nur darauf wartet, zu passieren.
Talbot's a national security breach waiting to happen.
OpenSubtitles v2018

Das scheint Ihnen öfter zu passieren.
Funny how that keeps happening to you.
OpenSubtitles v2018

Bald werden wir frei sein, um die Tore zu passieren...
Soon we'll be free to pass through the gates...
OpenSubtitles v2018

Was deinem Bruder Sean passierte, ist auch dabei, mir zu passieren.
What happened to your brother Sean is about to start happening to me.
OpenSubtitles v2018

Gute Dinge fangen an Teddy zu passieren.
Good things are gonna start happening to Teddy.
OpenSubtitles v2018

Was würde denn passieren, wenn du zu dem Typen hinfahren würdest?
All right, what would happen if you went over there?
OpenSubtitles v2018

Es schien eine Menge gleichzeitig zu passieren.
A lot seemed to happen at once.
OpenSubtitles v2018