Übersetzung für "Pakete schnüren" in Englisch
Programme
und
Pakete
sind
zu
schnüren
und
zu
begleiten.
Programmes
and
packages
must
be
developed
and
supervised.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
ein
großer
Fehler,
neue
Pakete
zu
schnüren,
ohne
sicher
zu
stellen,
dass
alle
nationalen
und
Gemeinschaftsverfahren
eingesetzt
wurden,
ohne
zu
wissen,
welche
Auswirkung
diese
haben
werden,
und
ob
weitere
Maßnahmen
im
Sinne
von
Steueranreizen
notwendig
sind
oder
nicht,
und
der
Europäische
Rat
hat
auch
dem
zugestimmt.
In
my
opinion
it
would
be
a
great
error
to
create
new
packages
without
ensuring
that
all
of
the
national
and
Community
procedures
had
been
initiated,
that
we
knew
what
their
impact
would
be
and
whether
or
not
there
was
a
need
for
further
fiscal
stimulus
measures
and
the
European
Council
even
agreed
to
this.
Europarl v8
Ich
sehe
mit
einer
gewissen
Besorgnis,
dass
erste
Versuche
gemacht
werden,
Pakete
zu
schnüren,
die
nicht
sachgerecht
sind.
It
is
with
a
certain
amount
of
concern
that
I
see
the
first
attempts
being
made
at
wrapping
up
packages
that
are
not
appropriate.
Europarl v8
Aber
Politiker
sind
gut
darin,
neue
Pakete
zu
schnüren,
und
manchen
Aussagen
zufolge
macht
das
neue
Geld
nur
einen
Bruchteil
dieser
Summe
aus,
und
selbst
dieses
wird
nicht
sofort
seinen
Weg
in
das
System
finden.
But
politicians
are
good
at
repackaging,
and,
by
some
accounts,
the
new
money
is
a
small
fraction
of
that
amount,
and
even
that
will
not
get
into
the
system
immediately.
News-Commentary v14
Der
EWSA
fordert
die
EU
dazu
auf,
beim
DCFTA-Acquis
differenzierte
"Pakete"
zu
schnüren,
die
jeweils
das
unterschiedliche
Interesse
an
der
wirtschaftlichen
Integration
mit
der
EU
und
die
unterschiedlichen
Agenden
in
den
Partnerländern
berücksichtigen.
The
EESC
asks
the
EU
to
reflect
on
differentiated
packages
of
DCFTA
acquis
which
would
reflect
different
levels
of
interest
in
European
economic
integration
and
different
agendas
in
the
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
einige
Dienste
vielleicht
simpel
klingen,
lassen
sie
sich
vielleicht
bündeln
um
leistungsfähige
Pakete
zu
schnüren,
die
den
Kundenbedürfnissen
entsprechen.
Even
if
some
services
may
sound
simple,
they
may
be
bundled
together
in
an
integrative
way
to
form
powerful
packages
meeting
the
needs
of
customers.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Zukunft,
in
der
es
genügend
Wasser
gibt,
um
die
Bedürfnisse
unserer
Ökosysteme
abzudecken
und
mit
ausreichenden
Ressourcen
für
unsere
Konsum
Anforderungen,
müssen
wir
die
richtigen
politischen
Pakete
schnüren,
um
Effizienz-Maßnahmen
zu
unterstützen.
For
a
future
where
there
is
enough
water
available
to
meet
the
needs
of
our
ecosystems
with
sufficient
resources
left
for
our
consumption
requirements,
we
need
to
provide
the
right
policy
packages
to
support
efficiency
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
PDF
Library
SDK
für
Windows
und
der
3-HeightsTM
PDF
Viewer
für
Windows
unterstützen
das
Document
Distribution
Module
dabei,
stark
individualisierte
Pakete
zu
schnüren,
wobei
PDF,
Bild-
und
Druckstromdateien
einfach
und
schnell
zu
Standard
PDF
Dokumenten
zusammengeführt
werden.
PDF
Library
SDK
for
Windows
and
the
3-HeightsTM
PDF
Viewer
for
Windows
help
the
Document
Distribution
Module
to
wrap
up
heavily
customized
packages,
whereby
PDF,
image
and
printstream
files
are
merged
quickly
and
easily.
ParaCrawl v7.1
Die
Vision
unseres
Teams
ist
einfach
und
schnell
formuliert:
Wir
wollen
Erfahrung
und
Know
How
bündeln
um
für
unsere
Kunden
die
richtigen
Pakete
zur
schnüren.
The
vision
of
our
team
has
formulated
a
simple:
We
want
to
pool
experience
and
know-how
in
order
to
put
together
the
right
package
for
our
customers.
CCAligned v1
So
kann
er
für
das
Unternehmen,
ein
perfekt
maßgeschneidertes
Paket
schnüren.
This
enables
the
consultant
to
put
together
the
perfectly
tailored
package
for
the
company.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
für
jeden
Gast
das
richtige
Paket
zu
schnüren.
We
try
to
put
together
the
right
package
for
each
guest.
ParaCrawl v7.1
Ziel
war,
möglichst
viele
Bedürfnisse
in
ein
Paket
zu
schnüren.
The
aim
was
to
combine
as
many
requirements
as
possible
in
one
package.
ParaCrawl v7.1
Zeitungen,
Blumen,
Pakete,
–
die
Recycling-Schnur
ist
universell
einsetzbar.
Newspapers,
flowers,
packages,
plants
–
the
recycling
parcel
string
can
be
used
universally.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
es
ihm
gelingen
wird,
ein
umfangreiches
Paket
zu
schnüren.
I
hope
he
gets
a
successful
package.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
mit
Ihnen
zusammen
das
für
Sie
und
Ihr
Unternehmen
ideale
Lern-Paket
zu
schnüren.
We
are
looking
forward
to
working
with
you
to
create
the
ideal
learning
package
to
suit
you
and
your
company.
CCAligned v1
Wollen
Sie
Ihren
Kunden
ein
All-In-One-Paket
schnüren
und
selbst
von
einfacher
Einrichtung
und
Wartung
profitieren?
Would
you
like
to
put
together
an
all-in-one-package
for
your
customers
and
benefit
yourself
from
simple
set-up
and
maintenance?
CCAligned v1
Vielmehr
erwarte
ich
von
ihnen,
daß
sie
die
Schlußverhandlungen
nutzen,
um
ein
in
sich
geschlossenes
und
ehrgeiziges
institutionelles
Paket
zu
schnüren.
I
would
rather
expect
them
to
take
advantage
of
the
final
negotiations
to
constitute
a
coherent
and
ambitious
institutional
package.
Europarl v8
Seine
Kollegen,
unter
ihnen
Herr
Samland,
über
deren
Anwesenheit
heute
ich
mich
ebenfalls
sehr
freue,
haben
mitgeholfen,
ein
äußerst
wirksames
und
produktives
Paket
zu
schnüren.
His
colleagues
like
Mr
Samland
and
others
-
whom
I
am
also
glad
to
see
in
the
House
-
have
helped
produce
a
very
productive
and
effective
package.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
heute
hier
anwesend,
und
das
Parlament
stimmt
mit
ihr
überein,
so
dass
wir
diese
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
billigen,
zu
einem
Paket
schnüren
und
sie
in
die
Praxis
umsetzen
können.
The
Commission
is
here
today,
and
Parliament
agrees
with
it,
so
that
we
can
adopt
these
measures
at
Community
level,
wrap
them
up
and
put
them
into
practice.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
wir
ein
ambitiöses
Paket
schnüren
können,
das
der
transatlantischen
Wirtschaftskooperation
einen
neuen
Impetus
gibt.
We
expect
to
be
able
to
put
together
an
ambitious
package
that
will
give
renewed
impetus.
Europarl v8
Dieser
hinterlistige
Versuch
der
deutschen
Ratspräsidentschaft,
hinter
verschlossenen
Türen
ein
Paket
zu
schnüren,
das
ohne
eine
Volksabstimmung
bei
den
Mitgliedstaaten
durchgedrückt
werden
kann,
ist
zum
Scheitern
verurteilt.
This
deceitful
attempt
of
the
German
Presidency
behind
closed
doors
to
put
together
a
package
that
can
be
rammed
through
the
Member
States
without
a
referendum
is
a
recipe
for
failure.
Europarl v8
Ich
darf
mich
natürlich
auch
bei
den
beiden
Berichterstattern
bedanken,
die
es
unter
nicht
einfachen
Rahmenbedingungen
geschafft
haben,
ein
ganz
ordentliches
Paket
zu
schnüren.
Let
me
also
thank
both
the
rapporteurs,
who
have
managed,
under
conditions
that
have
not
exactly
been
easy,
to
put
together
a
very
decent
package.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
einfach
in
diesem
intimen
Kreis
-
er
ist
heute
wirklich
sehr
intim
-
sagen,
dass
die
spanische
Präsidentschaft
alles
Mögliche
unternimmt,
um
ein
Paket
zu
schnüren,
das
allen
Ländern,
die
europäische
Agenturen
bei
sich
aufnehmen
wollen
-
denn
für
alle
scheint
es
eine
Frage
auf
Leben
oder
Tod
zu
sein,
solch
eine
Agentur
in
ihrem
Land
zu
haben
-,
eine
Einigung
gestattet.
And
I
would
like
to
tell
you,
simply,
in
the
intimacy
of
this
hemicycle
-
which
is
certainly
quite
intimate
today
-
that
the
Spanish
Presidency
is
doing
everything
it
can
to
put
together
a
package
that
will
allow
all
countries
that
aspire
to
host
headquarters
of
European
Agencies
-
given
that
to
get
a
particular
agency
in
one's
country
appears
to
be
a
matter
of
life
of
death
to
all
concerned
-
to
come
to
an
agreement.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
werden
natürlich
dabei
helfen,
die
Banken
von
dem
Einsatz
von
Instrumenten
wie
besicherten
Schuldverschreibungen
(von
Banken
genutzt,
um
Einzelkredite
zu
Paketen
zu
schnüren
und
auf
Sekundärmärkten
zu
platzieren)
zur
Verringerung
ihres
Engagements
abzuhalten.
To
be
sure,
they
will
help
to
prevent
banks
from
using
instruments
resembling
collateralized
debt
obligations
(which
banks
use
to
repackage
individual
loans
for
placement
on
secondary
markets)
to
reduce
their
exposure.
News-Commentary v14