Übersetzung für "Ordentliche prüfung" in Englisch

Es kann nicht sein, daß diese Themen ohne ordentliche Prüfung durch das Parlament weiterüberwiesen werden.
It cannot be that those issues are transferred without proper parliamentary scrutiny.
Europarl v8

Als staatlich zugelassene Revisionsgesellschaft übernehmen wir die eingeschränkte und ordentliche Prüfung Ihrer Jahresrechnung sowie Spezialprüfungen.
As a state-approved auditing firm, we can conduct the limited and regular audit of your annual financial statements, as well as special audits.
CCAligned v1

Auch auf die legale Einwanderung können die Verfahren des Gemeinschaftsrechts Anwendung finden, so dass eine ordentliche Prüfung durch das Europäische Parlament stattfindet.
Legal migration policies can also be fully integrated into the Community procedures with proper scrutiny by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Wenn sie dann, in ihrer Persönlichkeit gereift, zum Ende der Ausbildung eine ordentliche Prüfung ablegen, kann man sich als Ausbilder kaum mehr wünschen.
What more can an instructor wish for if, at the end of their training and having matured in the process, they then pass their exam well?
ParaCrawl v7.1

Vorbehalten bleibt das Recht der SRO PolyReg, jederzeit ohne Angabe eines Grundes eine ordentliche Prüfung anzuordnen.
This shall be without prejudice to the right of PolyReg to order an ordinary inspection at any time without giving reasons.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich hierbei um eine ordentliche Prüfung, die aus einer Übersetzung liturgischer Texte zum Weihnachtsthema und einigen Fragen zur Interpretation besteht.
It will be a regular examination, consisting in the translation of liturgical texts on the theme of Christmas and in some questions of interpretation.
ParaCrawl v7.1

Auf schriftliches Gesuch eines Mitglieds hin, kann die ordentliche Prüfung bis zu zwei Mal um ein Jahr hinausgeschoben werden, wenn die letzte Prüfung durch eine Prüfstelle der SRO PolyReg erfolgte und keine Erstprüfung darstellte, bei den zwei vorangegangenen Prüfungen keine wesentlichen Mängel festgestellt wurden und die Tätigkeit des Mitglieds aufgrund der Grössenverhältnisse (Transaktionsvolumina, verwaltetes Vermögen, Anzahl Kunden etc.), der Herkunft der Kunden und der Stabilität der Geschäftsbeziehungen nur ein geringes Geldwäschereirisiko in sich birgt (§50 Abs. 3 des Reglements).
At the written request of a member, the ordinary inspection can be deferred once or twice by a year, if the last inspection was carried out by a PolyReg inspection agency and it was not a first inspection, if the two previous inspections did not reveal any material shortcomings and if the activity of the member only carries a small risk of money-laundering, given the scale of the member's business (volume of transactions, assets under management, number of customers, etc), the origin of the customers and the stability of the business relationships (article 50 paragraph 3 of the Regulations).
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr für diese Prüfung ist die gleiche wie für die ordentlichen Prüfungen: 124 Euro.
The exam fee is the same as that of an ordinary exam session: €124
ParaCrawl v7.1

Gerade diese Richtlinie zeigt, dass Fairness ausgelotet wurde, und ist ein beispielhafter Prozess dafür, wie man Gesetzgebung machen sollte, mit einem review, mit ordentlicher und gründlicher Prüfung, mit Anhörung aller Beteiligten und letztlich mit einem guten, effizienten, schnellen und präzisen Verfahren im Europäischen Parlament.
This directive in particular demonstrates that we have been very thorough in aiming for fairness, and this has been a model of how to legislate, with a review, with a proper and thorough examination, with all stakeholders being consulted, and, lastly, a good, efficient, swift and precise procedure in the European Parliament.
Europarl v8

Im Allgemeinen sollte in einer ordentlich durchgeführten Prüfung der Variationskoeffizient für die Länge unter den Wiederholungen in den Kontrollen 20 % sein.
Generally, in a well-run test, the coefficient of variation for length among replicates in the controls should be ? 20 %.
DGT v2019

Im Allgemeinen sollte in einer ordentlich durchgeführten Prüfung der Variationskoeffizient für das Gewicht unter den Wiederholungen in den Kontrollen < 20 % sein.
Generally, in a well-run test, the coefficient of variation for weight among replicates in the controls should be ? 20 %.
DGT v2019

Um die Prüfung ordentlich und sachgemäß durchführen zu können, ist die Angabe des im Kunststoff verwendeten SML-Stoffs erforderlich.
In order to perform the test correctly and accurately, the SML substance used in the plastic must be specified.
ParaCrawl v7.1