Übersetzung für "Ordentlich" in Englisch
Dazu
brauchen
wir
auch
die
Mitgliedstaaten,
diese
müssten
da
ordentlich
umsetzen.
We
need
the
Member
States
to
implement
the
regulations
properly.
Europarl v8
Aber
wir
wollen
auch
eine
glaubwürdige
und
folglich
ordentlich
finanzierte
europäische
außenpolitische
Aktion.
But
we
also
need
credible,
and
therefore
well
financed,
external
European
activities.
Europarl v8
Wir
hoffen
inständig,
dass
das
endgültige
Abkommen
ordentlich
ausgehandelt
wird.
We
certainly
hope
that
the
final
agreement
will
be
properly
negotiated.
Europarl v8
Die
Menschen
wollen
im
Alter
ordentlich
und
sicher
versorgt
sein.
People
want
proper,
secure
pensions
in
their
old
age.
Europarl v8
Es
gibt
aber
auch
ordentlich
regierte
Staaten,
die
ökonomisch
anfällig
sind.
But
there
are
also
some
properly
governed
states
that
are
economically
vulnerable.
Europarl v8
Lieber
Herr
Kommissar,
Sie
können
nicht
einmal
ordentlich
Zahlen
zusammenrechnen!
I
have
to
say,
Commissioner,
that
you
cannot
even
get
your
sums
right.
Europarl v8
Ordentlich
organisierte
Wanderungsbewegungen
können
allen
betroffenen
Parteien
nützen.
Properly
organised
migration
can
benefit
all
of
the
parties
involved.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Sache
schnell
und
ordentlich
vorankommen.
We
must
move
forward
quickly
and
properly
on
this
subject.
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
Ihre
Arbeit
im
nächsten
Jahr
ordentlich
fortzuführen.
I
will
try
to
carry
on
your
work
well
during
the
next
year.
Europarl v8
Das
wird
nicht
übers
Knie
gebrochen,
das
wird
ordentlich
beraten.
The
matter
will
not
be
rushed,
it
will
be
properly
discussed.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
sicherstellen,
dass
wir
es
ordentlich
und
effektiv
machen.
We
just
have
to
make
sure
that
we
do
it
properly
and
effectively.
Europarl v8
Zwischen
den
Mitgliedstaaten
kommen
wir
seit
mehr
als
50
Jahren
ordentlich
miteinander
aus.
The
Member
States
have
now
been
co-existing
very
well
for
over
50
years.
Europarl v8
Zweifellos
hat
er
der
Kommission
ordentlich
Beine
gemacht.
He
has
no
doubt
been
cracking
the
whip
behind
the
Commission
very
hard
indeed.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
jetzt
aufgefordert,
dies
ordentlich
umzusetzen.
What
the
Commission
now
has
to
do
is
to
implement
this
properly
in
practice.
Europarl v8
Darum
wird
im
Bericht
die
Bedeutung
ordentlich
finanzierter
und
exakter
wissenschaftlicher
Beratung
hervorgehoben.
The
report
therefore
stresses
the
importance
of
properly
funded
and
precise
scientific
advice.
Europarl v8
Jeglicher
Missbrauch
durch
die
Sicherheitskräfte
muss
ordentlich
untersucht
werden.
All
abuses
by
the
security
forces
must
be
properly
investigated.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
sollte
ordentlich
und
nach
der
Geschäftsordnung
arbeiten.
This
House
should
operate
properly
and
within
the
Rules.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
müssen
es
ordentlich
machen.
It
means
we
have
to
do
it
in
the
proper
way.
Europarl v8
Wir
werden
also
Galileo
und
das
Europäische
Technologieinstitut
bis
2013
ordentlich
finanzieren
können.
As
a
result,
we
shall
be
able
to
fund
Galileo
and
the
European
Institute
of
Technology
properly
until
2013.
Europarl v8
Ich
brauchte
1,5
Jahre,
um
die
Versicherung
ordentlich
aufzusetzen.
It
took
me
a
year
and
a
half
to
get
the
insurance
just
right.
TED2020 v1
Sobald
Ihre
Füße
ordentlich
erwärmt
sind,
will
ich
Ihnen
Ihr
Schlafzimmer
zeigen.
If
you
have
got
your
feet
well
warmed,
I'll
show
you
your
bedroom.
Books v1