Übersetzung für "Opfer fordern" in Englisch
Afrika
ist
Schauplatz
weiterer
Katastrophen,
die
zahlreiche
Opfer
fordern.
There
are
other
disasters
going
on
in
Africa
which
are
claiming
many
victims.
Europarl v8
Sie
wird
Opfer
fordern,
doch
Herr Buttiglione
wird
für
sie
beten.
She
will
have
her
victims
but
Mr Buttiglione
will
pray
for
her.
Europarl v8
Eine
solche
Pandemie
könnte
weltweit
Millionen
von
Opfer
fordern
mit
erheblichen
sozioökonomischen
Folgen.
Such
a
pandemic
could
cause
millions
of
human
deaths
and
major
socio-economic
consequences
all
over
the
world.
TildeMODEL v2018
Das,
was
ich
geplant
habe,
wird
viele
Opfer
fordern.
Now,
what
I
have
planned
will
make
for
many
casualties.
OpenSubtitles v2018
Die
Querschläger
prallen
von
den
Mauern
ab
und
fordern
Opfer.
The
first
sniper
shots
ricochet
around
the
thick
walls...
of
the
building...
taking
the
first
casualties
of
the
first
squad.
OpenSubtitles v2018
Opfer...
fordern
die
Aufgabe
von
Dingen,
die
wir
über
alles
schätzen.
Sacrifice
demands
the
surrender
of
things
we
cherish
above
all
else.
OpenSubtitles v2018
Ice
5
könnte
in
einer
Stadt
viele
Opfer
fordern.
Ice
5
released
into
a
city,
the
damage
could
be
in
the
tens
of
thousands.
OpenSubtitles v2018
Der
erste
Luftangriff
dürfte
maximal
ein
Dutzend
Opfer
fordern.
Casualty
estimates
for
the
initial
air
campaign
are
minimal.
A
dozen
at
most.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
muss
gesagt
werden,
dass
dieses
TX-14-Gas
menschliche
Opfer
fordern
wird.
They
need
to
be
told
that
TX-14
gas
will
cause
human
casualties.
OpenSubtitles v2018
Die
zügellosen
Festtagsrhythmen
fordern
Opfer,
und
oft
sind
es
junge
Opfer.
Irregular
rhythms
of
celebration
often
make
victims
of
the
young.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Tag
wird
bald
steigende
Opfer
fordern.
Each
day
will
soon
demand
increasing
sacrifices.
ParaCrawl v7.1
Viele
Opfer
fordern,
dass
die
Täter
nie
wieder
in
der
Pastoral
arbeiten.
We
have
to
pray
for
goodwill
and
for
unity
in
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Nacht,
dem
Herbst
der
Trennungen,
sollte
ihr
erstes
Opfer
fordern.
But
that
very
night,
the
Autumn
of
Breakups
would
claim
its
first
victims.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Versuch,
unsere
Männer
zu
befreien...
würde
auf
beiden
Seiten
große
Opfer
fordern.
Any
attempt
to
extract
our
men
would
result
in
many
casualties
on
both
sides.
OpenSubtitles v2018
Der
Nebel
in
diesem
Falle
sind
Häresie
und
falsche
Lehren,
die
viele
unschuldige
Opfer
fordern.
The
fog
in
this
case
is
the
heresy
and
false
doctrines
that
claim
many
innocent
victims.
ParaCrawl v7.1
Eine
Datei,
genannt
Basesystem.dmg
wurde
von
den
Benutzern
über
Apple-Community-Foren
zu
fordern
Opfer
gemeldet...
A
file,
called
Basesystem.dmg
has
been
reported
by
users
on
Apple
Community
forums
to
request
victims
to…
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Mein
Eingriff
unzählige
Opfer
fordern
überall
dort,
wo
er
stattfinden
wird....
My
intervention
will
call
for
many
victims
everywhere
where
it
will
take
place.
ParaCrawl v7.1
Er
erinnerte
an
die
drohenden
Stürme
im
Herbst,
die
vermutlich
weitere
Opfer
fordern
würden.
He
recalled
that
autumn
storms
would
probably
give
rise
to
further
victims.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
dem
afrikanischen
Kontinent
zuwenden
und
feststellen,
daß
in
16
Ländern
offene
Konflikte
ausgetragen
werden,
die
täglich
Tausende
Opfer
fordern,
wobei
man
Mittel
für
Rüstungsmaterial
vergeudet,
die
für
das
Gesundheitswesen,
die
Volksbildung
und
die
Wasserversorgung
der
Bevölkerung
erforderlich
wären,
und
wenn
wir
erfahren,
daß
1,
3
Milliarden
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
eine
Kaufkraft
haben,
die
weniger
als
einem
Dollar
pro
Tag
entspricht,
dürfen
wir
nicht
erlauben,
daß
einige
Unklarheiten
bestehen
bleiben,
die
verhindert
haben,
daß
die
Hilfe
zur
Zusammenarbeit
solche
Ziele
und
Interessen
verfolgt,
deren
Prinzipien
hochherzig
sind
und
deren
Ergebnisse
die
extreme
Armut
der
Bevölkerung
spürbar
erleichtern.
When
we
look
at
the
African
continent
and
see
that
there
are
open
conflicts
still
taking
place
in
sixteen
countries,
costing
thousands
of
victims
every
day
and
wasting
on
military
equipment
the
resources
that
should
be
spent
on
health,
education
and
water
supplies
for
its
people,
and
when
we
know
that
1.3
billion
people
in
the
developing
countries
have
a
purchasing
power
of
one
dollar
per
day,
we
cannot
continue
to
dither
in
a
way
that
has
prevented
cooperation
aid
from
pursuing
noble
objectives
and
causes
that
would
have
easily
identifiable
results
in
relieving
extreme
poverty
among
those
populations.
Europarl v8
Wenn
wir
einen
verbesserten
Zugang
zum
Recht
für
Opfer
fordern,
sollten
wir
anerkennen,
dass
15
der
24
Staaten,
die
zum
Treuhandfonds
für
Opfer
beigetragen
haben,
unsere
eigenen
EU-Mitgliedstaaten
sind
-
aber
wir
sollten
ebenfalls
mit
Demut
zur
Kenntnis
nehmen,
dass
dies
bedeutet,
dass
12
EU-Mitglieder
keine
solche
Unterstützung
geleistet
haben,
und
dass
14
unserer
Staaten
weder
nationale
Kontaktpunkte
festgelegt
noch
auf
die
jährliche
Befragung
reagiert
haben,
die
durch
die
Charta
vorgeschrieben
ist.
In
calling
for
better
access
to
justice
for
victims,
we
should
acknowledge
that
15
of
the
24
countries
worldwide
who
have
contributed
to
the
Trust
Fund
for
Victims
are
our
own
EU
Member
States
-
but
we
should
also
note
with
humility
that
that
means
12
EU
Members
have
not
given
such
funding
and
that
14
of
our
countries
have
neither
designated
national
contact
points
nor
responded
to
the
annual
survey,
as
required
by
the
Charter.
Europarl v8
Genau
wir
die
Familien
der
Opfer
fordern
wir
daher,
dass
Cesare
Battisti
vor
das
italienische
Justizsystem
gestellt
wird,
das
-
wie
bereits
in
Hunderten
anderer
Fälle
ehemaliger
Terroristen,
die
nun
wieder
in
das
soziale
und
zivile
Leben
eingegliedert
sind
-
zeigen
wird,
dass
Bestrafung
auch
Wiedergutmachung
bedeutet,
wie
der
Italiener
Cesare
Beccaria
der
westlichen,
auf
Recht
beruhenden
Zivilisation
gelehrt
hat,
und
nicht
nur
Einschüchterung
oder
Brutalisierung,
wie
die
brasilianischen
Behörden
fürchten.
Taking
up
the
appeal
of
the
victims'
relatives,
we
therefore
ask
for
Cesare
Battisti
to
be
brought
before
the
Italian
judicial
system,
which
will
know
how
to
show
-
as
it
has
done
in
hundreds
of
other
cases
of
former
terrorists
who
are
now
reintegrated
into
social
and
civil
life
-
that
to
be
punished
is
also
to
make
amends,
as
the
Italian,
Cesare
Beccaria,
taught
Western
legal
civilisation,
and
not
just
intimidation
or
brutalisation,
as
the
Brazilian
authorities
fear.
Europarl v8
Von
ihnen
Schweigen
zu
verlangen,
ist
wie
vom
Opfer
zu
fordern,
daß
es
nicht
klagt,
damit
seine
Schreie
nicht
die
Ohren
des
Henkers
belästigen.
To
expect
them
to
remain
silent
now
is
like
asking
the
victim
not
to
cry
out
so
that
his
cries
do
not
disturb
the
executioner.
Europarl v8
Deswegen
dürfen
wir
heute
nicht
nur
eine
Entschädigung
für
die
Familienangehörigen
der
Opfer
fordern,
wenngleich
es
selbstverständlich
unmöglich
ist,
das
angetane
Leid
wiedergutzumachen,
sondern
müssen
auch
verlangen,
daß
diese
amerikanische
Haltung,
die
nur
als
neokolonialistisch
und
unannehmbar
zu
bezeichnen
ist,
grundsätzlich
verurteilt
wird.
We
must
therefore
now
not
just
demand
compensation
for
the
victims'
families,
although
it
goes
without
saying
that
they
can
never
be
compensated
for
their
suffering,
we
must
also
condemn
this
totally
unacceptable
American
attitude
that
can
only
be
described
as
neo-colonial.
Europarl v8