Übersetzung für "Ohnehin" in Englisch
Also
die
Dinge
haben
sich
ohnehin
schon
ein
wenig
verändert.
Things
have
therefore
changed
somewhat
in
any
case.
Europarl v8
Die
Verbrauchswerte
finden
gerade
in
der
Zeit
steigender
Benzinpreise
ohnehin
eine
große
Bedeutung.
Consumption
figures
are
important
anyway
at
a
time
of
rising
petrol
prices.
Europarl v8
Diese
Zwischenphase
stiftet
ohnehin
bereits
viel
Verwirrung.
This
intermediate
phase
is
creating
a
great
deal
of
confusion
as
it
is.
Europarl v8
Zur
Ermittlung
der
Rentabilität
wurden
ohnehin
nur
Angaben
über
die
Gemeinschaftsverkäufe
herangezogen.
In
any
event,
data
relating
to
profitability
is
based
on
data
relating
to
Community
sales
only.
DGT v2019
Es
wird
ohnehin
ein
Museum
sein.
It
will
be
a
museum
anyway.
Europarl v8
Letztendlich
wird
die
Entscheidung
ohnehin
bei
der
isländischen
Bevölkerung
liegen.
It
will
be
up
to
the
Icelandic
people
to
decide
in
the
end,
anyway.
Europarl v8
Es
werden
ohnehin
nur
Planungen,
aber
nicht
der
Bau
von
Projekten
gefördert.
As
it
is,
the
planning
but
not
the
implementation
of
projects
is
being
supported.
Europarl v8
Zweitens
muß
die
Ölindustrie
ohnehin
ständig
ihre
Raffinerien
modernisieren
und
in
sie
investieren.
Secondly,
in
any
case,
they
have
to
refurbish
and
invest
in
their
refineries
continuously.
Europarl v8
Man
muß
sich
ohnehin
über
die
Grenzen
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
klar
werden.
In
any
case,
we
need
to
be
aware
of
the
limitations
of
the
measures
proposed.
Europarl v8
Diese
Konzentration
schreitet
mit
oder
ohne
Buchpreisbindung
ohnehin
voran.
This
process
of
mergers,
in
book
price
fixing
too,
is
happening
anyway.
Europarl v8
Außerdem
ist
dies
ohnehin
nur
ein
winziger
Markt.
In
any
case,
it
is
a
minuscule
market.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
sind
sie
ohnehin
schon
weitestgehend
erobert.
For
many
countries,
they
have
in
any
case
been
largely
invaded.
Europarl v8
Am
1.1.1998
tritt
ohnehin
eine
neue
Richtlinie
zur
Abfallverbringung
in
Kraft.
In
any
case,
a
new
Directive
on
waste
disposal
is
coming
into
force
on
1
January
1998.
Europarl v8
Das
kann
man
ohnehin
nur
von
wenigen
unserer
Beschlüsse
im
Europäischen
Parlament
sagen.
That
can
be
said
of
very
few
of
our
decisions
in
the
European
Parliament,
anyway.
Europarl v8
Wir
müssen
ohnehin
etwas
in
dieser
Richtung
unternehmen.
We
must
move
forward
in
this
direction
in
any
event.
Europarl v8
Ich
halte
seine
Verspätung
ohnehin
für
inakzeptabel.
I
find
it
in
any
case
unacceptable
that
he
is
late.
Europarl v8
China
sollte
ohnehin
mehr
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden.
China
should
anyway
receive
more
attention.
Europarl v8
Die
Freitagsabstimmungen
haben
ohnehin
nicht
viel
zu
bedeuten.
In
any
case,
votes
do
not
win
prizes
on
Fridays.
Europarl v8
Als
Kontrolle
der
Bestandserhaltungsmaßnahmen
ist
dies
ohnehin
erforderlich.
This
is
required
anyway
for
monitoring
stock
conservation
measures.
Europarl v8
Europa
wird
beim
Unterbieten
der
sozialen
Mindestforderungen
ohnehin
immer
unterlegen
sein.
In
any
case,
if
social
aspects
are
devalued,
Europe
will
always
lose
in
terms
of
world
competitiveness.
Europarl v8