Übersetzung für "Ohnehin nicht" in Englisch

Die Freitagsabstimmungen haben ohnehin nicht viel zu bedeuten.
In any case, votes do not win prizes on Fridays.
Europarl v8

Doch dieses Problem lässt sich ohnehin nicht mit rein innereuropäischen Mitteln lösen.
But the problem, in any case, is not one that we can solve via purely intra-European means.
Europarl v8

Hier haben wir derzeit ohnehin noch nicht das uns Mögliche ausgeschöpft.
At the present time, we have in any case not yet exhausted the possibilities open to us.
Europarl v8

Die meisten können das ohnehin nicht bezahlen.
The majority of them cannot afford it anyway.
Europarl v8

Andere Drittländer akzeptieren diesen Vorschlag ohnehin nicht.
In any event, other third countries do not accept this proposal.
Europarl v8

Übrigens, als Freund der deutschen Landwirte ist unser Kanzler ohnehin nicht bekannt!
Incidentally, our Chancellor is not renowned for being the German farmers' friend!
Europarl v8

Im vorliegenden Fall kommt es hierauf jedoch ohnehin nicht an.
In the present case this would however not occur.
DGT v2019

Ich hätte dich ohnehin nicht erkannt.
I wouldn't have recognized you anyway.
OpenSubtitles v2018

Die Briten lassen euch ohnehin nicht fort.
And the British won't let you go, anyhow.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß ohnehin nicht, warum ich es behalten habe.
I don't know what I've been keepin' it for anyway.
OpenSubtitles v2018

Sie können sie ohnehin nicht tragen, das sähe nach Bestechung aus.
You couldn't wear it anyway;
OpenSubtitles v2018

In dieser stinkenden Welt will ich ohnehin nicht mehr leben.
I don't want to live anyway. Not in a stinking world like this.
OpenSubtitles v2018

Dazu hätten Sie ohnehin nicht das Geld.
Besides, you ain't got enough dough to bribe me.
OpenSubtitles v2018

Wieso denkst du, dass er das nicht ohnehin tun würde?
What makes you think he won't anyway?
OpenSubtitles v2018

Wir können uns ohnehin nicht so lange aufhalten.
We can't stay long anyway.
OpenSubtitles v2018

Wir können hier ohnehin nicht viel tun.
Besides, there's not much we can do here.
OpenSubtitles v2018

Die Endpreise sind ohnehin nicht transparent, da die Großabnehmer bilaterale Vereinbarungen treffen.
At all events, final prices are not transparent as there are bilateral agreements with the main consumer companies.
TildeMODEL v2018

Ihr haltet es ohnehin nicht lange aus.
I don't think you'll be able to stand it long.
OpenSubtitles v2018

Die war ohnehin nicht dein Typ, Honoré.
I don't think she was your type anyhow, Honoré.
OpenSubtitles v2018

Musik spricht mich ohnehin nicht an.
Don't like singing and dancing anyway
OpenSubtitles v2018

Verschwende keine Patronen, du triffst ohnehin nicht.
Don't waste ammunition, you'll miss anyway.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr nicht durchkommt, brauchst du den ohnehin nicht mehr.
If you don't get through, you won't need it anymore.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sie ohnehin nicht verstehen.
You wouldn't understand her anyway.
OpenSubtitles v2018