Übersetzung für "Obwohl also" in Englisch
Obwohl
ich
also
die
Einsetzung
der
Gerichte
begrüße,
habe
ich
zahlreiche
Vorbehalte.
Although
I
welcome
the
establishment
of
the
courts
I
have
a
number
of
reservations.
Europarl v8
Obwohl
also
die
Mehrheit
der
Physiker
Bucherers
Ergebnisse
akzeptierten,
blieben
Zweifel
bestehen.
Even
though
many
physicists
accepted
Bucherer's
result,
there
still
remained
some
doubts.
Wikipedia v1.0
Also
obwohl
Chinas
Internet
total
zensiert
ist,
boomt
trotzdem
die
chinesische
Netzkultur.
So
even
though
China's
is
a
totally
censored
Internet,
but
still,
Chinese
Internet
society
is
really
booming.
TED2020 v1
Also
obwohl
mir
Ihr
Verlust
leid
tut...
So,
while
I
am
sorry
for
your
grief...
OpenSubtitles v2018
Obwohl
sie
also...
im
Rückstand
sind,
bezahlen
wir
pünktlich?
Even
though
they're
late,
we
keep
paying
them
on
time?
OpenSubtitles v2018
Also,
obwohl
ihr
mich
bisweilen
verrückt
macht...
So
despite
the
fact
that
you
drive
me
crazy
at
times...
OpenSubtitles v2018
Obwohl
also
der
Schmerz
vielleicht
nicht
verschwindet,
ist
der
Geist
der
Geist.
Even
though
the
pain
may
not
disappear,
the
mind
is
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dies
also
eine
sehr
gutgemeinte
Anwendung
ist,
So
despite
this
being
a
very
well-intended
application,
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
also
äußere
Objekte
gibt,
sehen
wir
nur
ihre
kognitiven
Erscheinungen.
Thus,
although
there
are
external
objects,
we
only
see
cognitive
appearances
of
them.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
also
das
Radiosignal
vorgegeben
ist,
kann
man
eine
Menge
damit
anstellen.
So
even
though
the
radio
signal
is
a
given,
you
can
do
a
lot
with
it.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
also
im
Schwebezustand
gefangen
sind,
wird
weiter
Geschichte
gemacht.
But
while
we
might
appear
to
be
trapped
in
limbo,
history
is
still
being
made.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Japaner
also
schnell
sprechen,
transportieren
sie
wenig
Inhalt.
Although
the
Japanese
speak
quickly,
they
convey
little
content.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
sich
also
um
ein
globales
Problem
handelt,
trifft
es
jedoch
insbesondere
die
Entwicklungsländer.
Therefore,
although
this
is
a
global
problem,
it
nevertheless
affects
developing
countries
in
particular.
Europarl v8
Wiederholen
wir
uns
also,
obwohl
es
vielleicht
dieses
eine
Mal
gar
nicht
notwendig
ist.
Let
us
repeat
ourselves,
therefore,
although
it
may
be
that,
for
once,
it
will
not
be
necessary.
Europarl v8
Obwohl
dies
also
eine
sehr
gutgemeinte
Anwendung
ist,
gab
es
dabei
offensichtlich
einen
Nebeneffekt.
So
despite
this
being
a
very
well-intended
application,
obviously
there
was
a
side
effect
of
that.
TED2020 v1
Obwohl
also
die
ungünstige
Einkommenssituation
z.T.
beseitigt
wurde,
ist
noch
ein
bedeutender
Rückstand
aufzuholen.
Although
the
poor
income
situation
has
been
partly
eliminated,
considerable
leeway
has
still
to
be
made
up.
EUbookshop v2
Dies
kann
also,
obwohl
nicht
mechanisch
vom
Webmaschinenhauptmotor
angetrieben,
mit
voller
Webmaschinendrehzahl
durchgeführt
werden.
This
can
therefore
proceed,
although
not
driven
mechanically
by
the
main
motor
of
the
loom,
at
full
loom
speed.
EuroPat v2
Also
...
obwohl
du
unsicher
warst
wegen
des
Plans,
hast
du
den
Informanten
verraten.
So...
even
though
you
weren't
sure
about
the
plan,
you
outed
the
informant
to
the
cell
leader.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
man
also
eine
recht
hohe
Freiwurfquote
hat,
ist
die
Wahrscheinlichkeit
also
nicht
sehr
hoch.
Which
even
though
you
have
quite
a
high
free
throw
percentage,
this
is
not
that
high
of
a
probability.
QED v2.0a
Obwohl
das
Abonnement
also
nicht
richtig
funktionierte,
erhielt
sie
weiterhin
Rechnungen
über
den
vollen
Preis.
Even
though
the
service
wasn't
working
properly,
she
still
received
invoices
for
the
full
subscription
fee.
ParaCrawl v7.1
Das
Gehirn
hungert
also,
obwohl
die
Mäuse
täglich
viele
Kalorien
zu
sich
nehmen.
So
the
brain
is
starving,
even
though
the
mice
are
consuming
a
lot
of
calories
daily.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
also
so
frustrierend
und
fast
unmöglich
schien,
hat
es
sich
systematisch
entwickelt.
So
although
it
seemed
to
be
frustrating
and
almost
impossible,
it
had
gone
forward
very
systematically.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
also
ein
Estrichleger
nur
einen
Tag
Arbeit
benötigt,
dauert
der
Vorgang
6
Wochen
fortlaufend.
Although
a
builder
only
needs
one
day
of
work,
the
activity
takes
6
consecutive
weeks
.
ParaCrawl v7.1