Übersetzung für "Nur im geringsten" in Englisch
Das
würde
ich,
wenn
du
auch
nur
im
Geringsten
interessiert
wärst.
If
I
thought
you
were
the
slightest
bit
interested,
I
would.
OpenSubtitles v2018
Wer
sich
nur
im
Geringsten
mausig
macht,
wird
hingerichtet.
Anyone
who
does
the
least
thing,
will
be
executed.
OpenSubtitles v2018
Ändere
eine
Sigille
nur
im
Geringsten...
Alter
a
Sigil...
even
the
slightest...
OpenSubtitles v2018
Alles
nur
im
Geringsten
Spektrale,
wird
gleich
ein
Kribbeln
bemerken.
Anything
remotely
spectral
around
here's
about
to
get
the
tinglies.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
interessiert
dich
mein
Glück
auch
nur
im
Geringsten?
Since
when
has
my
personal
happiness
ever
been
of
the
slightest
interest
to
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
ihm
nur
im
Geringsten
peinlich
war.
I
don't
think
he
was
at
all
embarrassed
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nichts
hier,
was
dem
auch
nur
im
geringsten
ähnelt.
There
is
nothing
even
remotely
like
that
here.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
auch
nur
im
Geringsten
stören,
bin
ich
sofort
wieder
weg.
Look,
uh,
if
i'm
imposing
in
the
least,
I'll
leave.
OpenSubtitles v2018
Wie
könnte
es
einem
aber
hier
nur
im
geringsten
fremd
und
unheimlich
vorkommen?
How
could
one
feel
here
in
the
least
strange
and
eerie?
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
dich
auch
nur
im
Geringsten
schwach
fühlst,
lege
dich
hin.
If
you're
feeling
the
slightest
bit
faint,
lie
down.
ParaCrawl v7.1
Und
Jace
konnte
Alhammarrets
Gedanken
nicht
auch
nur
im
Geringsten
lesen.
And
Jace
could
not
read
Alhammarret
in
the
slightest.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
Sie
von
meinen
Forderungen
auch
nur
im
Geringsten
abweichen,
stirbt
sie.
If
you
deviate
from
my
instructions
in
any
way,
she
dies.
OpenSubtitles v2018
Ohne
auch
nur
im
geringsten
neugierig,
hatte
sie
einmal
durch
Zufall
eröffnete
Gregor
Tür.
Without
being
in
the
least
curious,
she
had
once
by
chance
opened
Gregor's
door.
QED v2.0a
Doch
soll
kein
Mensch
in
der
Freiheit
seines
Willens
nur
im
geringsten
beirrt
werden!
Yet
no
man
shall
thereby
be
hindered
in
the
slightest
way
in
his
free
will!
ParaCrawl v7.1
Niemand
denkt
nur
im
geringsten
daran,
wer
die
Künstlerinnen
und
Künstler
dieser
Skulpturen
eigentlich
sind.
Nobody
takes
even
into
consideration
who
the
artists
of
these
sculptures
are.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Aufmerksamkeit
auch
nur
im
Geringsten
abschweift,
haben
wir
die
Vergegenwärtigung
verloren.
If
our
attention
wanders
off
even
the
slightest,
we
have
lost
our
mindfulness.
ParaCrawl v7.1
Solcher
Gnade
kann
der
Lamech
ja
ewig
nimmer
würdig
werden
auch
nur
im
geringsten
Teile!
"Not
in
eternity
can
Lamech
ever
become
in
the
least
worthy
of
such
grace!
ParaCrawl v7.1
Bei
Manövern
macht
dem
Stream
in
dieser
Gruppe
kein
Segel
auch
nur
im
Geringsten
etwas
vor.
During
manoeuvres,
no
sail
in
this
group
can
outdo
the
stream
in
the
slightest.
ParaCrawl v7.1
Lass
ja
nicht
zu,
dass
ich
mich
auch
nur
im
geringsten
von
dir
losmache.
Don't
let
me
become
unnailed
from
you
in
the
least.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
es
möglich,
Entscheidungen
zu
treffen,
ohne
auch
nur
im
geringsten
die
Folgen
der
GATT-Abkommen
für
die
Landwirtschaft
einzubeziehen
oder
den
Versuch
zu
machen,
die
vorhersehbaren
Entwicklungen
und
Konsequenzen
der
nächsten
Verhandlungsrunde
abzuschätzen?
How
is
it
possible
to
take
decisions
without
the
minimal
attempt
to
look
at
the
consequences
of
the
GATT
agreements
on
agriculture
or
even
trying
to
assessment
the
foreseeable
developments
and
consequences
of
the
next
round
of
negotiations?
Europarl v8
Es
erscheint
dringend
geboten,
dass
das
Europäische
Parlament
sich
unverzüglich
dieser
Angelegenheit
annimmt,
wenn
es
diesbezüglich
auch
nur
im
Geringsten
glaubwürdig
sein
will.
It
is
important
that
this
matter
be
addressed
by
the
European
Parliament
forthwith
if
the
European
Parliament
is
to
have
any
credibility
at
all
in
these
matters.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wer
sich
nur
im
geringsten
um
die
Menschenrechte
kümmert,
kann
nichts
anderes
als
Entsetzen
empfinden
angesichts
der
unmenschlichen
Morde
und
entsetzlichen
Greueltaten,
die
im
Laufe
der
letzten
fünf
Jahre
in
Algerien
begangen
wurden.
Madam
President,
no
one
with
the
slightest
concern
about
human
rights
can
possibly
be
other
than
horrified
by
the
savage
murders
and
devastating
atrocities
perpetrated
in
Algeria
over
the
course
of
the
last
five
years.
Europarl v8