Übersetzung für "Nur im" in Englisch
Piraterie
-
warum
wird
dieses
Problem
nur
im
afrikanischen
Kontext
zur
Sprache
gebracht?
Piracy
-
why
is
this
problem
only
mentioned
in
an
African
context?
Europarl v8
Natürlich
können
wir
nur
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
als
Legislativbehörde
handeln.
Of
course,
we
can
only
do
what
is
possible
for
a
legislative
authority
to
do.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Finanzmarktkrise
kommt
man
nur
im
Schneckentempo
voran.
We
are
making
very
slow
progress
in
combating
the
crisis
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
nicht
nur
im
Zuckersektor
tun.
It
is
not
only
in
the
sugar
sector
that
we
need
to
do
that.
Europarl v8
Dies
sind
nur
einige
der
im
Bericht
aufgeführten
Fakten.
These
were
just
a
few
facts
from
the
report.
Europarl v8
Ich
weiß
nur,
daß
wir
im
Forschungsbereich
einiges
in
Gang
gesetzt
haben.
I
am
only
aware
that
we
have
got
things
moving
on
the
research
front.
Europarl v8
Nur
im
Bereich
Raumordnung
sehe
ich
Möglichkeiten
für
Europa.
Only
in
the
area
of
regional
planning
do
I
see
opportunities
for
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
nur
die
Abstimmungsergebnisse
im
Teil
1
des
Protokolls.
All
we
have
are
the
results
of
the
vote
in
Part
1
of
the
Minutes.
Europarl v8
Das
schafft
ganz
natürliche
Interessengegensätze,
die
man
nur
im
Kompromißweg
überwinden
kann.
That
quite
naturally
creates
opposing
interests,
that
can
only
be
reconciled
through
compromise.
Europarl v8
Herr
Präsident,
selbstverständlich
spreche
ich
nur
im
Namen
der
italienischen
Radikalen.
Mr
President,
I
am,
of
course,
only
speaking
on
behalf
of
the
Italian
Radical
Members.
Europarl v8
Der
Antrag
wird
nur
im
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
gestellt.
The
request
shall
be
made
only
in
the
first
year
of
application
of
the
single
payment
scheme.
DGT v2019
Insgesamt
sind
weltweit
nur
13
Hersteller
im
GOES-Geschäft
tätig.
Indeed,
only
13
producers
worldwide
operate
in
the
GOES
business.
DGT v2019
Allerdings
kann
die
Kommission
nur
im
Rahmen
der
Anwendung
des
EU-Rechts
handeln.
However,
it
is
true
that
the
Commission
can
act
only
within
the
context
of
applying
EU
law.
Europarl v8
Ich
habe
sogar
gehört,
dass
sie
nur
im
Euroraum
eingeführt
werden
soll.
I
have
even
heard
talk
of
it
being
introduced
solely
in
the
euro
area.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
müssten
wir
nur
eine
Woche
im
Jahr
hier
verbringen.
That
way,
we
only
need
to
spend
one
week
a
year
here.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
eine
Neutralität
nur
im
Zweiten
Weltkrieg.
It
is
not
just
a
question
of
neutrality
during
the
Second
World
War.
Europarl v8
Doch
kommt
es
nicht
nur
im
Bereich
der
gemeinschaftlichen
Agrarpolitik
zu
Betrügereien.
But
it
is
not
only
in
relation
to
agriculture
in
the
Community
that
fraud
occurs.
Europarl v8
Ich
kann
das
hier
nur
im
Telegrammstil
ansprechen.
I
can
only
describe
this
in
headlines
here.
Europarl v8
Das
liegt
nicht
nur
im
Interesse
Rußlands,
sondern
sicher
auch
in
unserem.
That
is
not
only
in
Russia's
interest,
but
certainly
in
our
interest
too.
Europarl v8
Wir
sind
ja
trotz
allem
nur
eine
Woche
im
Monat
hier.
We
are,
in
spite
of
everything,
only
here
one
week
a
month.
Europarl v8
Nur
Versicherungsfälle
im
Ausland
können
versichert
werden.
Only
insurance
events
occurring
abroad
can
be
insured.
DGT v2019
Diese
Überprüfung
findet
nur
im
Bedarfsfall
statt.
Such
verification
shall
take
place
only
in
case
of
need.
DGT v2019
Es
dürfen
nur
die
positiven
im
Anhang
aufgeführten
Attribute
verwendet
werden.
Only
the
positive
attributes
listed
in
that
Annex
may
be
used.
DGT v2019
Letztendlich
wurden
diese
Mittel
aber
nur
zum
Teil
im
Sinne
des
Beschlusses
verwendet.
However,
this
reserve
was
in
the
end
only
partly
used
in
accordance
with
that
decision.
DGT v2019
Solche
Kernbrennstoffe
werden
nur
im
Vereinigten
Königreich
verwendet.
Such
nuclear
fuels
are
used
only
in
the
United
Kingdom.
DGT v2019
Frauen
kommen
nur
im
Hintergrund
vor.
Women
only
appear
in
the
background.
Europarl v8
Das
kann
nur
im
Interesse
der
Investoren
sein.
This
must
only
be
in
the
interests
of
the
investor.
Europarl v8