Übersetzung für "Nur betreffend" in Englisch

Die Mobilstation überträgt nur Meßdaten betreffend die sechs am stärksten sendenden benachbarten Basisstationen.
The mobile station transmits only measurement data relating to the six adjacent base stations which are transmitting most strongly.
EuroPat v2

Bislang wurden nur Dokumente Venezuela betreffend freigegeben.
Thus far, only documents pertaining to Venezuela have been released.
ParaCrawl v7.1

Diese Angelegenheit ist breiter gefächert, als nur Menschenrechte betreffend.
The issue is broader than just human rights.
ParaCrawl v7.1

Im Berichtszeitraum hatte der Rat nur einige Routinebeschlüsse betreffend die Bezüge der Beamten zu treffen.
During the period under review, the Council only took a number of routine decisions regarding staff remuneration.
EUbookshop v2

Wie schon in den Vorjahren werden nur die Tabellen betreffend die übrige Welt veröffentlicht.
Eurostat has only received the current account balance between Ireland and the World Total (Intra-EUR12 + Extra-EUR12) for the period 1984 to 1993, with revised data for 1992 and 1993.
EUbookshop v2

Dies ist nicht nur betreffend Stabilität des Implantates wünschenswert sondern auch aus ästhetischen Gründen.
This is not only desirable with respect to the stability of the implant, but also for aesthetic reasons.
EuroPat v2

Wir müssen mit unserer Politik sehr vorsichtig sein, um zu gewährleisten, dass wir nicht nur die Umwelt betreffend, sondern auch weltweit auf die Notwendigkeit einer nachhaltigen Lebensmittelerzeugung reagieren.
We have to be very careful with our policies to ensure that we are responding not only environmentally but also globally to the necessity for sustainable food production.
Europarl v8

Dieser Skandal zeigt, dass sie weit davon entfernt sind, diese Frage zu lösen und in ein neues Wespennest gestochen haben, wodurch der Handelssektor nicht nur Bananen betreffend, sondern auch im Hinblick auf andere landwirtschaftlicher Erzeugnisse noch mehr erschüttert wird.
This scandal shows that, far from having settled this matter, they have opened up a new can of worms that will see us become a little more overwhelmed in trade terms not only in the area of bananas, but also with regard to other agricultural products.
Europarl v8

Wir müssen auch für ein größeres Maß an gemeinsamer Verantwortung unter den Mitgliedstaaten sorgen, nicht nur die Vorteile betreffend, sondern auch im Hinblick auf die Verpflichtungen und Verbindlichkeiten, die aus dem Stabilitäts- und Wachstumspakt resultieren.
We must also ensure a greater level of joint responsibility amongst Member States, not just for the benefits, but also for the obligations and commitment which stem from the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Was die externen Politikbereiche betrifft, hat der Rat nicht nur die Haushaltsteile betreffend Asien und TACIS um 66 Millionen EUR gegenüber dem Haushaltsentwurf angehoben, als vielmehr auch das Berichtigungsschreiben Nr. 2 betreffend internationale Fischereiabkommen gebilligt.
As far as the external policy is concerned, the Council has not only increased the budget items covering Asia and TACIS by EUR 66 million compared to the draft budget, it has also adopted letter of amendment 2 concerning international fisheries agreements.
Europarl v8

Dies erfordert eingehende technische Arbeiten und ein klares politisches Bekenntnis, doch könnten sich erhebliche Vorteile ergeben, nicht nur Mehreinnahmen betreffend, sondern auch in Bezug auf bessere und lautere Wettbewerbsbedingungen.
This requires detailed technical work and clear political commitment but the benefits could be substantial in terms not only of increased revenues but also in fairness and better competitive conditions.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens leitet ein förmliches Verfahren deswegen nur betreffend die PPA und nicht betreffend den Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII.23) ein.
Consequently, the Opening Decision opens the formal investigation procedure on the PPAs only and not on Government Decree 183/2002 (VIII.23).
DGT v2019

Die Europäische Kommission muss sollte alle möglichen auch andere EU-Maßnahmen und nicht nur betreffend die Umwelt und die Natur betreffenden Maßnahmen insgesamt berück­sichtigen und durch die Verzahnung dieser Maßnahmen Synergien schaffen.
The Commission must also should direct its attention to other all possible EU policies, not just those related to the environment and the natural world as a whole, and should seek synergy effects by linking these policies.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollten im Hinblick auf eine Verringerung der Zahl und Schwere von Unfällen und zur Verbesserung des Arbeitschutzes nicht nur weitere Bestimmungen betreffend heiße Oberflächen festgelegt werden, sondern auch Anforderungen für die Abdeckung von Batterieklemmen und für die Vermeidung ungewollter Abkopplungen.
Furthermore, with a view to reducing the number and severity of accidents and to enhancing occupational safety, it is appropriate not only to make additional provision as regards hot surfaces, but also to lay down measures concerning battery terminal covers, as well as measures designed to prevent unintentional uncoupling.
DGT v2019

Am 12. Dezember hielt der Rat zum erstenmal eine Tagung in Brüssel ab, die nur der Gemeinschaftspolitik betreffend den Schutz und die Unterrichtung der Ver braucher gewidmet war.
The cooperation with Sweden on environmental issues—which started in 19771—continued with a further exchange of information in Stockholm on 2 December.
EUbookshop v2

Die Biotech-Unternehmen in den EU-27-Mitgliedstaaten sind viel kleiner als in anderen Ländern, und zwar nicht nur betreffend ihre FuE-Investitionen und Mitarbeiterzahl, sondern auch in Bezug auf die Börsenkapitalisierung.
EU-27 biotechnology companies are much smaller than biotechnology companies in other countries, not only in terms of R & D investment and number of employees but also as regards market capitalisation.
EUbookshop v2

Figur 13 zeigt eine Alternative zu dem in Figur 12 gezeigten Detail, wobei 9"' zwei Blechelemente bezeichnet, die nur betreffend ihrer Formgebung der der Hüllenwand am nächsten liegenden Abschnitte von den Blechelementen 9" abweichen.
FIG. 13 shows an alternative to the detail shown in FIG. 12, whereby 9"' designates two sheet metal elements which only deviate from the sheet metal elements 9" as regards the design of the portions located nearest the fuel channel walls.
EuroPat v2

Der Spieler erhält somit nicht nur eine Anzeige betreffend den höchstmöglichen Gewinn für von ihme ausgewählte, sondern auch eine Anzeige über alle oder zumindest über eine Anzahl der vorhandenen Gewinnmöglichkeiten, die mit den vom Spieler ausgewählten Spielsymbolen im nächsten Spiel erreichbar sind.
Thus, the player is not only presented with a display of the maximum possible prize which he can win in the next game using the symbols which he has selected, but he is also shown all or at least a number of the chances of winning that exist if he uses those symbols.
EuroPat v2

Tatsächlich sah der EGKS-Vertrag nur das Vorabentscheidungsersuchen betreffend die ,,Gültigkeit"vor, das aber weitaus schwierigerzu handhabenwar.
If you will allow me, Mr President, I would like to address a few words to the President of the Supreme Court of Ireland, who has been my friend for more than40 years.
EUbookshop v2

Investoren und Aktionäre achten zunehmend nicht nur auf Indikatoren betreffend die Rentabilität der Unternehmen, sondern auch auf qualitative Indikatoren betreffend die soziale Verantwortung der Unternehmen, die zum Abbau sozialer Risiken und zur Gewährleistung einer nachhaltigen Entwicklung der Unternehmen beitragen.
Investors and shareholders are increasingly paying attention not only to the profitability indicators of businesses but also to qualitative CSR indicators that help reduce social risks and ensure that businesses can develop in a sustainable way.
TildeMODEL v2018

Investoren und Aktionäre achten zunehmend nicht nur auf Indikatoren betreffend die Rentabilität der Unternehmen, sondern auch auf qualitative Indikatoren betreffend die soziale Verantwortung der Unternehmen.
Investors and shareholders are increasingly paying attention not only to the profitability indicators of businesses but also to qualitative CSR indicators.
TildeMODEL v2018

Investoren und Aktionäre achten zunehmend nicht nur auf Indikatoren betreffend die Rentabilität der Unternehmen, sondern auch auf qualitative Indikatoren betreffend die soziale Verantwortung der Unternehmen1, die zum Abbau sozialer Risiken und zur Gewährleistung einer nachhaltigen Entwicklung der Unternehmen beitragen.
Investors and shareholders are increasingly paying attention not only to the profitability indicators of businesses but also to qualitative CSR1 indicators that help reduce social risks and ensure that businesses can develop in a sustainable way.
TildeMODEL v2018

Ebenso unerwartet sorgt er dafür, daß unvermeidliche Einbauungenauigkeiten, die Parallelität von Durchbohrung (5) und Strömungsrichtung betreffend, nur unbedeutende Änderungen im Meßergebnis verursachen.
Just as unexpectedly it ensures that unavoidable installation inaccuracies relating to parallelism of transverse bore 5 and the direction of flow cause only insignificant changes in the measured result.
EuroPat v2

Hierzu ist anzumerken, daß ein geringerer Ölverbrauch nicht nur eine Kostenersparnis betreffend die Hydraulikanlage bedingt, sondern in den meisten Fällen ebenfalls einen geringeren Energieverbrauch ermöglicht.
In this context it is to be noted that a smaller oil consumption implies not only savings in costs with regard to the hydraulic system but in most cases further achieves a lower energy consumption.
EuroPat v2