Übersetzung für "Nur ungenügend" in Englisch
Das
ist
in
diesem
Fall
nur
ungenügend
gewährleistet.
In
this
case,
we
have
not
managed
to
do
that
to
a
satisfactory
extent.
Europarl v8
Dennoch
kommt
das
Land
seinen
Verpflichtungen
nur
ungenügend
nach.
It
has
nevertheless
fulfilled
its
obligations
only
very
imperfectly.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
die
Entflechtung
der
Netz-
von
den
Versorgungstätigkeiten
nur
ungenügend
durchgeführt.
There
is
also
an
inadequate
level
of
unbundling
of
network
and
supply
activities.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unökonomisch,
weil
dadurch
die
Putzereimaschinen
nur
ungenügend
ausgenützt
sind.
This
is
not
economical
because
the
blowing
room
machines
are
not
sufficiently
utilized.
EuroPat v2
Abgesehen
davon
wird
der
Arbeitsbereich
des
Schrämwerkzeuges
durch
die
Schlittenführung
nur
ungenügend
vergrößert.
Furthermore,
the
operating
range
of
the
cutting
tool
is
only
insufficiently
increased
by
the
guiding
sliding
carriage.
EuroPat v2
Solche
Methoden
sind
aufwendig
und
teuer
und
berücksichtigen
Umweltaspekte
nur
ungenügend.
Such
methods
are
elaborate
and
expensive
and
take
the
environment
only
insufficiently
into
consideration.
EuroPat v2
Konsequenterweise
erhält
man
nur
ungenügend
hohe
Druckverformungsreste
und
niedrige
Weiterreißfestikeiten.
These
consistently
give
only
unsatisfactorily
high
compressive
sets
and
low
tear
propagation
resistances.
EuroPat v2
Das
Ergebnis
sind
Totzonen,
welche
nicht,
oder
nur
ungenügend
ausgewaschen
werden.
The
result
is
dead
zones
which
are
not
leached,
or
are
leached
only
insufficiently.
EuroPat v2
Besonders
die
Brechzahlen
lassen
sich
aufgrund
der
eingesetzten
Beschichtungstechniken
nur
sehr
ungenügend
einhalten.
Especially
the
refractive
index
is
met
only
very
inadequately
due
to
the
employed
coating
methods.
EuroPat v2
Abschließend
werden
nicht
oder
nur
ungenügend
vernetzte
Polyionenprodukte
durch
Auswaschen
mit
Wasser
entfernt.
Finally,
polyionenes
products
which
are
not
or
insufficiently
cross-linked
are
removed
by
washing
with
water.
EuroPat v2
Aufgrund
gewonnener
Erfahrung
liegt
bei
den
Arbeitsämtern
dieses
Wissen
nur
ungenügend
vor.
Experience
shows
that
employment
offices
do
not
possess
enough
knowledge
of
these
matters.
EUbookshop v2
Auch
werden
Berufskrankheiten
nur
ungenügend
in
Betracht
gezogen.
Also,
occupational
diseases
tend
to
be
inadequately
considered.
EUbookshop v2
Das
Feucht-und
Farbgleichgewicht
wird
daher
nur
ungenügend
beurteilt.
The
dampening
liquid
and
ink
equilibrium
is
therefore
only
inadequately
evaluated.
EuroPat v2
Die
Abtötung
von
grampositiven
und
gramnegativen
Bakterien
erfolgt
nur
ungenügend.
Gram-positive
and
Gram-negative
bacteria
are
destroyed
to
only
an
inadequate
extent.
EuroPat v2
Leider
sind
alle
diese
Tatsachen
ausserhalb
der
direkt
betroffenen
Kreise
nur
ungenügend
bekannt.
Unfortunately,
all
these
facts
are
not
sufficiently
known
outside
the
circles
directly
concerned.
EUbookshop v2
Diese
sind
meist
nur
ungenügend
digitalisiert
oder
führen
direkt
in
ein
Off-Road
Gebiet.
The
latter
are
usually
only
insufficiently
digitized
or
lead
directly
to
an
off-road
area.
EuroPat v2
Allerdings
kann
damit
z.B.
PVC
nur
ungenügend
von
PET
getrennt
werden.
However,
by
these
methods,
e.g.
PVC
can
only
be
insufficiently
separated
from
PET.
EuroPat v2