Übersetzung für "Nochmal darauf hinweisen" in Englisch
Zum
Abschluss
möchten
wir
nochmal
darauf
hinweisen,
dass
dem
Kühler
ein
sogenannter
Grafikkartenhalter
beiliegt.
Finally,
we
would
like
to
mention
again
that
the
cooler
comes
with
a
graphics
card
holder.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
daher
auf
die
Einzelfragen
eingehen
und
nur
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
wir
nicht
alle
Änderungsanträge
annehmen
können.
For
this
reason,
I
want
to
go
into
these
individual
questions
in
greater
detail
and
to
state
once
again
that
we
are
unable
to
accept
all
the
amendments.
Europarl v8
Ansonsten
möchte
ich
das
Hohe
Haus
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
die
Änderungsanträge
34,
36
und
40,
die
von
Frau
Redondo
gestellt
wurden,
problematisch
sind,
insofern
als
sie
sich
auf
den
Anhang
6
der
Richtlinie
91/414
beziehen.
I
would
also
point
out
once
again
to
this
House
that
Amendments
Nos
34,
36
and
40
tabled
by
Mrs
Redondo
create
problems
because
they
relate
to
Annex
6
of
Directive
91/414.
Europarl v8
Da
die
Fonds
dezentral
verwaltet
werden
und
die
nationalen
und
regionalen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
allein
für
die
Auswahl
von
einzelnen
Projekten
zuständig
sind,
müssen
wir
vor
allen
Dingen
bei
den
Mitgliedstaaten
ansetzen,
und
ich
muß
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
es
keine
Meldepflicht
für
kleinere
Projekte
gibt.
Since
the
funds
are
administered
decentrally
and
the
Member
States'
national
and
regional
authorities
are
solely
responsible
for
selecting
the
individual
projects,
we
have
to
start
with
the
Member
States
themselves;
and
let
me
point
out
again
that
there
is
no
obligation
on
them
to
notify
smaller
projects.
Europarl v8
Ich
will
nochmal
ausdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
für
KONVER-Gebiete
wie
für
alle
anderen
Initiativen
auch
in
Zukunft
natürlich
die
Möglichkeit
besteht,
Fördermittel
aus
Ziel
3,
das
heißt
zur
Qualifizierung
von
Arbeitslosen
und
von
Arbeitslosigkeit
bedrohten
Menschen
in
Anspruch
zu
nehmen.
Again,
I
want
to
make
it
quite
clear
that
KONVER
areas,
like
all
other
initiatives,
will
continue
to
qualify
for
Objective
3
funds,
that
is
for
the
training
of
the
unemployed
and
people
faced
with
unemployment.
Europarl v8
Zu
der
Frage
von
Herrn
van
Dam:
Ich
muss
nochmal
darauf
hinweisen:
Es
ist
nicht
korrekt
zu
sagen,
dass
die
Rechnungsführung
der
Europäischen
Union
und
der
Europäischen
Kommission
nicht
internationalen
Standards
entsprochen
hätte.
Regarding
Mr
van
Dam's
question,
I
must
again
point
out
that
it
is
not
correct
to
say
that
the
European
Union's
and
the
European
Commission's
accounts
did
not
meet
international
standards.
Europarl v8
Ich
will
nur
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
dieser
Bericht
dem
Mittelstand,
der
hier
die
verschiedensten
Auflagen
beachten
muß,
sehr
große
Schwierigkeiten
bereitet.
We
did
eventually
get
round
to
talking
to
them.
We
did
meet
them
Monday
and
considered
their
view
but
we
rejected
it.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
auch
jedes
Mitglied
der
Kommission
natürlich
Gelegenheit
hat,
in
dem
Beratenden
Ausschuß
auf
die
richtigen
und
notwendigen
Empfehlungen
hinzuarbeiten.
Ford
(PSE).
-
Mr
President,
I
want
to
give
an
opportunity
for
correction
to
all
my
colleagues.
Is
my
colleague
denying
the
report
in
Le
Soir
of
14
October
that
the
head
of
his
list
in
Anderlecht
was
videoed
urinating
on
Jewish
graves,
or
not?
EUbookshop v2
An
dieser
Stellen
möchten
wir
nochmal
darauf
Hinweisen,
dass
sich
das
Ende
der
Unterstützung
für
Windows
XP
mit
großen
Schritten
nähert.
We
also
want
to
remind
you
that
the
support
for
Windows
XP
is
running
out
soon.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
überaus
besorgniserregend
die
Situation
ist.
I
would
like
to
point
again
to
the
fact
that
this
situation
gives
a
great
deal
of
cause
for
concern.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
Information
und
Anhörung
sind.
I
must
reiterate
how
important
it
is
to
have
information
and
consultation.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
hier
keine
neue
Frage
vorliegt.
I
would
again
point
out
that
there
is
no
new
question
here.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
das
on-board-Diagnostik-System
für
mich
eine
wichtige
Frage
ist.
Again,
I
would
like
to
point
out
that
I
consider
the
on-board
diagnostics
system
to
be
an
important
issue.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
muß
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
hohe
Wachsamkeit
erforderlich
ist.
I
believe
it
is
important
to
stress
this
and
to
be
extremely
vigilant.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
eine
Reform
brauchen
und
keinen
Stillstand!
I
should
once
again
like
to
point
out
that
we
need
reform
and
not
stalemate.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
unsere
Pferdeboxen
in
Bälde
vergrößern.
I
would
like
to
point
out
again
that
we
will
soon
be
enlarging
our
horseboxes.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
diese
Harmonisierung,
die
wir
für
richtig
halten
-
und
nicht
nur
sie,
sondern
auch
die
Erarbeitung
eines
Sanktionsmechanismus
für
den
Fall,
dass
gegen
diese
Richtlinien
verstoßen
wird
-,
jetzt
aber
auch
der
Kontrolle
der
Nationalstaaten
und
der
Mitglieder
unterliegt.
I
would
therefore
like
to
point
out
once
again
that
this
harmonisation
that
we
consider
to
be
right
-
and
not
only
the
harmonisation,
but
also
the
development
of
a
sanction
mechanism
that
is
to
be
used
if
this
directive
is
contravened
-
is
now
also
under
the
control
of
the
nation
states
and
the
Members.
Europarl v8
Viele
Vorredner
haben
diesen
Punkt
bereits
angesprochen,
und
auch
ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
weil
es
meiner
Meinung
nach
ein
wichtiger
Schritt
ist.
Many
other
Members
who
spoke
before
me
made
this
point,
and
I
too
would
reiterate
it,
because
I
think
this
is
an
essential
step.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
beim
Europäischen
Rat
im
Oktober
die
Wichtigkeit
einer
Schnellstart-Finanzierung
hervorgehoben
haben,
um
sofortige
Maßnahmen
zu
initiieren
und
eine
kollektive
und
effiziente
Vorgehensweise
auf
mittel-
und
langfristiger
Sicht,
mit
einem
besonderen
Schwerpunkt
auf
diese
entwickelten
Ländern
vorzubereiten.
To
start
with,
I
would
like
to
point
out
again
that
at
the
October
European
Council,
we
stressed
the
importance
of
fast-start
financing
in
order
to
initiate
immediate
actions
and
to
prepare
for
collective
and
efficient
action
in
the
medium
and
longer
term
with
a
special
emphasis
on
these
developed
countries.
Europarl v8
Abgesehen
von
den
soziologischen
Erwägungen
muss
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
die
Strategien,
die
in
den
Berichten
über
die
Integration
von
Roma-Gemeinschaften
vorgeschlagen
wurden,
angesichts
dieser
und
anderer
Schwierigkeiten
eine
enorme
Auszahlung
von
Mitteln
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
erfordern
wird,
ohne
das
gewünschte
Resultat
letztlich
zu
erreichen.
Quite
aside
from
sociological
considerations,
I
must
recall
that
given
these
and
other
difficulties,
the
policies
proposed
in
the
reports
on
Roma
communities
will
require
an
enormous
disbursement
of
funds
by
the
EU
and
the
Member
States,
without
achieving
the
desired
result
in
the
end.
Europarl v8
Und
deswegen
muss
ich
auch
heute
Abend
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
allen
Anlass
haben
-
auch
durch
die
Ereignisse
der
jüngsten
Tage
-,
noch
stärker
über
das
Thema
Energieeffizienz
nachzudenken.
Therefore,
I
would
like
to
point
out
once
again
this
evening
that
we
all
have
cause
to
think
more
carefully
about
energy
efficiency,
especially
given
the
events
of
recent
days.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Finanzvolumen
der
vier
Agenturen,
über
die
wir
hier
reden,
90
Millionen
Euro
umfasst.
I
would
like
to
mention
once
again
that
the
funding
for
the
four
agencies
we
are
talking
about
amounts
to
EUR
90
million.
Europarl v8
Ich
möchte
in
den
Fußspuren
meines
Vorgängers,
wenn
er
eine
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
beantwortete,
nochmals
nachdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
dem
Rat
sehr
daran
gelegen
ist,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Gesundheitsniveau
bei
den
nuklearen
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
zu
gewährleisten.
I
will
echo
my
predecessor
in
his
reply
to
an
earlier
question
from
the
honourable
member
and
say
again
that
the
Council
attaches
great
importance
to
ensuring
that
a
high
level
of
safety
and
health
is
guaranteed
in
nuclear
activities
within
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
ich
vor
einigen
Monaten
eine
Anfrage
an
die
Kommission
gerichtet
habe,
damit
sie
sich
für
die
italienische
Sprache
einsetzt.
I
would
recall
that
some
months
ago,
I
submitted
a
question
to
the
Commission
to
defend
the
use
of
the
Italian
language.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
die
Kommissarin
diese
Ausgaben
kürzen
will,
müssen
aber
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
es
sich
hier
um
eine
der
effektivsten,
sichtbarsten
und
direktesten
Formen
europäischer
Hilfen
für
unsere
Regionen
und
Orte
handelt.
We
are
all
aware
of
her
desire
to
streamline
these
expenditures
but
it
is
right
to
point
out
once
again
that
these
are
some
of
the
most
effective,
most
visible
and
most
direct
forms
of
European
aid
to
our
regions
and
localities.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
sagen,
daß
wir
in
diesem
Rahmen
nochmals
darauf
hinweisen
wollten,
daß
für
die
Gruppe
der
irischen
Architekten
eine
geeignete
Lösung
gefunden
werden
muß,
deren
Ausbildung
zu
der
Zeit,
da
dies
hätte
ermöglicht
werden
können,
nicht
anerkannt
werden
konnte.
I
would
simply
like
to
say
that,
in
this
context,
we
thought
it
important
to
point
out
the
need
to
find
an
appropriate
solution
for
Irish
architects
whose
training
could
not
be
recognized
in
time
for
that
to
be
possible.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Parlament
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Interessengruppen
nicht
nur
davon
überzeugt
sein
werden,
dass
ein
Problem
besteht,
sondern
auch
davon,
dass
eine
effektive
und
ausgewogene
Lösung
auf
europäischer
Ebene
gefunden
werden
muss
und
kann.
Let
me
stress
again
that
Parliament,
together
with
Member
States
and
stakeholders,
will
be
convinced
that
not
only
is
there
a
problem
but
also
that
an
effective
and
balanced
solution
must
and
can
be
found
at
European
level.
Europarl v8
Um
auf
das
zurückzukommen,
was
die
Gemeinschaftsinstitutionen
unmittelbarer
betrifft,
so
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
die
Regierungskonferenz
im
Laufe
der
kommenden
Monate
unbedingt
die
Möglichkeit
in
Erwägung
ziehen
muß,
daß
in
den
revidierten
Vertrag
ein
Kapitel
aufgenommen
wird,
das
Bestimmungen
über
Minderjährige
enthält,
wie
sie
in
der
UN-Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes
gewährleistet
sind.
Turning
to
matters
more
closely
connected
with
the
Community
institutions,
I
would
like
to
emphasize
again
that
the
Intergovernmental
Conference
must
during
the
coming
months
definitely
consider
the
possibility
of
including
in
the
revised
Treaty
a
chapter
containing
provisions
concerning
minors
such
as
those
guaranteed
by
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
Children.
Europarl v8
Ich
möchte
abschließend
nochmals
eindringlich
darauf
hinweisen,
daß
es
den
Komitologieausschüssen
an
Offenheit
und
Transparenz
fehlt
und
wir
bislang
nichts
dagegen
unternommen
haben.
I
wish
to
finish
on
the
plea
that
these
comitology
committees
are
operating
in
secret.
We
are
not
doing
anything
to
remedy
this.
Europarl v8