Übersetzung für "Nochmals darauf hinweisen" in Englisch

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie überaus besorgniserregend die Situation ist.
I would like to point again to the fact that this situation gives a great deal of cause for concern.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie wichtig Information und Anhörung sind.
I must reiterate how important it is to have information and consultation.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass hier keine neue Frage vorliegt.
I would again point out that there is no new question here.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, daß das on-board-Diagnostik-System für mich eine wichtige Frage ist.
Again, I would like to point out that I consider the on-board diagnostics system to be an important issue.
Europarl v8

Ich glaube, man muß nochmals darauf hinweisen, daß hohe Wachsamkeit erforderlich ist.
I believe it is important to stress this and to be extremely vigilant.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass wir eine Reform brauchen und keinen Stillstand!
I should once again like to point out that we need reform and not stalemate.
Europarl v8

Ich möchte gerne nochmals darauf hinweisen, dass wir unsere Pferdeboxen in Bälde vergrößern.
I would like to point out again that we will soon be enlarging our horseboxes.
ParaCrawl v7.1

Deswegen möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass diese Harmonisierung, die wir für richtig halten - und nicht nur sie, sondern auch die Erarbeitung eines Sanktionsmechanismus für den Fall, dass gegen diese Richtlinien verstoßen wird -, jetzt aber auch der Kontrolle der Nationalstaaten und der Mitglieder unterliegt.
I would therefore like to point out once again that this harmonisation that we consider to be right - and not only the harmonisation, but also the development of a sanction mechanism that is to be used if this directive is contravened - is now also under the control of the nation states and the Members.
Europarl v8

Viele Vorredner haben diesen Punkt bereits angesprochen, und auch ich möchte nochmals darauf hinweisen, weil es meiner Meinung nach ein wichtiger Schritt ist.
Many other Members who spoke before me made this point, and I too would reiterate it, because I think this is an essential step.
Europarl v8

Zunächst möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass wir beim Europäischen Rat im Oktober die Wichtigkeit einer Schnellstart-Finanzierung hervorgehoben haben, um sofortige Maßnahmen zu initiieren und eine kollektive und effiziente Vorgehensweise auf mittel- und langfristiger Sicht, mit einem besonderen Schwerpunkt auf diese entwickelten Ländern vorzubereiten.
To start with, I would like to point out again that at the October European Council, we stressed the importance of fast-start financing in order to initiate immediate actions and to prepare for collective and efficient action in the medium and longer term with a special emphasis on these developed countries.
Europarl v8

Abgesehen von den soziologischen Erwägungen muss ich nochmals darauf hinweisen, dass die Strategien, die in den Berichten über die Integration von Roma-Gemeinschaften vorgeschlagen wurden, angesichts dieser und anderer Schwierigkeiten eine enorme Auszahlung von Mitteln der EU und der Mitgliedstaaten erfordern wird, ohne das gewünschte Resultat letztlich zu erreichen.
Quite aside from sociological considerations, I must recall that given these and other difficulties, the policies proposed in the reports on Roma communities will require an enormous disbursement of funds by the EU and the Member States, without achieving the desired result in the end.
Europarl v8

Und deswegen muss ich auch heute Abend nochmals darauf hinweisen, dass wir allen Anlass haben - auch durch die Ereignisse der jüngsten Tage -, noch stärker über das Thema Energieeffizienz nachzudenken.
Therefore, I would like to point out once again this evening that we all have cause to think more carefully about energy efficiency, especially given the events of recent days.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass das Finanzvolumen der vier Agenturen, über die wir hier reden, 90 Millionen Euro umfasst.
I would like to mention once again that the funding for the four agencies we are talking about amounts to EUR 90 million.
Europarl v8

Ich möchte in den Fußspuren meines Vorgängers, wenn er eine Frage des Herrn Abgeordneten beantwortete, nochmals nachdrücklich darauf hinweisen, daß dem Rat sehr daran gelegen ist, ein hohes Sicherheits- und Gesundheitsniveau bei den nuklearen Einrichtungen der Europäischen Union zu gewährleisten.
I will echo my predecessor in his reply to an earlier question from the honourable member and say again that the Council attaches great importance to ensuring that a high level of safety and health is guaranteed in nuclear activities within the European Union.
Europarl v8

Außerdem müssen wir an dieser Stelle nochmals darauf hinweisen, daß jegliche Pornographie als rechtswidrig angesehen werden muß, und nicht nur die Pornographie mit Kindern.
Moreover, we must remember once again that we should class all pornography as illegal, not only child pornography.
Europarl v8

Im speziellen Fall der Philippinen muss ich nochmals darauf hinweisen, dass, obwohl diese Situation nicht die gleiche Wirkung wie andere, z. B. Haiti hat, die Tatsache bedeutet, dass im letzten Jahrzehnt beinahe 1000 Menschen verschwunden oder gestorben sind, dass ein strukturelles Problem besteht, das strukturelle Maßnahmen erfordert.
In the specific case of the Philippines, I must point out once again that, although this situation does not have the impact of others, such as Haiti, the fact that in the last decade, almost 1 000 people have disappeared or died means that there is a structural problem that requires structural measures.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass ich vor einigen Monaten eine Anfrage an die Kommission gerichtet habe, damit sie sich für die italienische Sprache einsetzt.
I would recall that some months ago, I submitted a question to the Commission to defend the use of the Italian language.
Europarl v8

Wir wissen, daß die Kommissarin diese Ausgaben kürzen will, müssen aber nochmals darauf hinweisen, daß es sich hier um eine der effektivsten, sichtbarsten und direktesten Formen europäischer Hilfen für unsere Regionen und Orte handelt.
We are all aware of her desire to streamline these expenditures but it is right to point out once again that these are some of the most effective, most visible and most direct forms of European aid to our regions and localities.
Europarl v8

Ich möchte lediglich sagen, daß wir in diesem Rahmen nochmals darauf hinweisen wollten, daß für die Gruppe der irischen Architekten eine geeignete Lösung gefunden werden muß, deren Ausbildung zu der Zeit, da dies hätte ermöglicht werden können, nicht anerkannt werden konnte.
I would simply like to say that, in this context, we thought it important to point out the need to find an appropriate solution for Irish architects whose training could not be recognized in time for that to be possible.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass das Parlament zusammen mit den Mitgliedstaaten und Interessengruppen nicht nur davon überzeugt sein werden, dass ein Problem besteht, sondern auch davon, dass eine effektive und ausgewogene Lösung auf europäischer Ebene gefunden werden muss und kann.
Let me stress again that Parliament, together with Member States and stakeholders, will be convinced that not only is there a problem but also that an effective and balanced solution must and can be found at European level.
Europarl v8

Um auf das zurückzukommen, was die Gemeinschaftsinstitutionen unmittelbarer betrifft, so möchte ich nochmals darauf hinweisen, daß die Regierungskonferenz im Laufe der kommenden Monate unbedingt die Möglichkeit in Erwägung ziehen muß, daß in den revidierten Vertrag ein Kapitel aufgenommen wird, das Bestimmungen über Minderjährige enthält, wie sie in der UN-Konvention über die Rechte des Kindes gewährleistet sind.
Turning to matters more closely connected with the Community institutions, I would like to emphasize again that the Intergovernmental Conference must during the coming months definitely consider the possibility of including in the revised Treaty a chapter containing provisions concerning minors such as those guaranteed by the United Nations Convention on the Rights of Children.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass wir die Hüter des Vertrags sind und gewährleisten müssen, dass der Vertrag wortgetreu befolgt wird.
Once again, we are the guardians of the treaty and we will, of course, ensure that we follow the treaty to the letter.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, daß der ursprüngliche Vorschlag der Kommission dem Wortlaut des Erwägungsgrundes sehr ähnelt, der jetzt vom Parlament vorgeschlagen wurde, ausgenommen die Bestimmung zur Veröffentlichung, die im Wortlaut der Kommission nicht vorgesehen war, der sich darauf beschränkt, die entsprechende Vorschrift des GPA wiederzugeben.
Allow me to remind you that the text of the Commission's initial proposal was quite similar to that of the recital now proposed by Parliament, with the exception of the publication rule, which was not included in the Commission's text, the latter confining itself to reproducing the appropriate provision of the GPA.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, von welch großer Bedeutung es ist, daß endlich die steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit erfolgt, denn das ist ein Weg, um tatsächlich die Kaufkraft der Menschen zu stärken.
I would reiterate just how important it is that we should ultimately reduce the tax burden on the labour factor, because that is the way to increase purchasing power in real terms.
Europarl v8