Translation of "Nochmals darauf hinweisen" in English
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
überaus
besorgniserregend
die
Situation
ist.
I
would
like
to
point
again
to
the
fact
that
this
situation
gives
a
great
deal
of
cause
for
concern.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
Information
und
Anhörung
sind.
I
must
reiterate
how
important
it
is
to
have
information
and
consultation.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
hier
keine
neue
Frage
vorliegt.
I
would
again
point
out
that
there
is
no
new
question
here.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
das
on-board-Diagnostik-System
für
mich
eine
wichtige
Frage
ist.
Again,
I
would
like
to
point
out
that
I
consider
the
on-board
diagnostics
system
to
be
an
important
issue.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
muß
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
hohe
Wachsamkeit
erforderlich
ist.
I
believe
it
is
important
to
stress
this
and
to
be
extremely
vigilant.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
eine
Reform
brauchen
und
keinen
Stillstand!
I
should
once
again
like
to
point
out
that
we
need
reform
and
not
stalemate.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
unsere
Pferdeboxen
in
Bälde
vergrößern.
I
would
like
to
point
out
again
that
we
will
soon
be
enlarging
our
horseboxes.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
diese
Harmonisierung,
die
wir
für
richtig
halten
-
und
nicht
nur
sie,
sondern
auch
die
Erarbeitung
eines
Sanktionsmechanismus
für
den
Fall,
dass
gegen
diese
Richtlinien
verstoßen
wird
-,
jetzt
aber
auch
der
Kontrolle
der
Nationalstaaten
und
der
Mitglieder
unterliegt.
I
would
therefore
like
to
point
out
once
again
that
this
harmonisation
that
we
consider
to
be
right
-
and
not
only
the
harmonisation,
but
also
the
development
of
a
sanction
mechanism
that
is
to
be
used
if
this
directive
is
contravened
-
is
now
also
under
the
control
of
the
nation
states
and
the
Members.
Europarl v8
Viele
Vorredner
haben
diesen
Punkt
bereits
angesprochen,
und
auch
ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
weil
es
meiner
Meinung
nach
ein
wichtiger
Schritt
ist.
Many
other
Members
who
spoke
before
me
made
this
point,
and
I
too
would
reiterate
it,
because
I
think
this
is
an
essential
step.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
beim
Europäischen
Rat
im
Oktober
die
Wichtigkeit
einer
Schnellstart-Finanzierung
hervorgehoben
haben,
um
sofortige
Maßnahmen
zu
initiieren
und
eine
kollektive
und
effiziente
Vorgehensweise
auf
mittel-
und
langfristiger
Sicht,
mit
einem
besonderen
Schwerpunkt
auf
diese
entwickelten
Ländern
vorzubereiten.
To
start
with,
I
would
like
to
point
out
again
that
at
the
October
European
Council,
we
stressed
the
importance
of
fast-start
financing
in
order
to
initiate
immediate
actions
and
to
prepare
for
collective
and
efficient
action
in
the
medium
and
longer
term
with
a
special
emphasis
on
these
developed
countries.
Europarl v8
Abgesehen
von
den
soziologischen
Erwägungen
muss
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
die
Strategien,
die
in
den
Berichten
über
die
Integration
von
Roma-Gemeinschaften
vorgeschlagen
wurden,
angesichts
dieser
und
anderer
Schwierigkeiten
eine
enorme
Auszahlung
von
Mitteln
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
erfordern
wird,
ohne
das
gewünschte
Resultat
letztlich
zu
erreichen.
Quite
aside
from
sociological
considerations,
I
must
recall
that
given
these
and
other
difficulties,
the
policies
proposed
in
the
reports
on
Roma
communities
will
require
an
enormous
disbursement
of
funds
by
the
EU
and
the
Member
States,
without
achieving
the
desired
result
in
the
end.
Europarl v8
Und
deswegen
muss
ich
auch
heute
Abend
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
allen
Anlass
haben
-
auch
durch
die
Ereignisse
der
jüngsten
Tage
-,
noch
stärker
über
das
Thema
Energieeffizienz
nachzudenken.
Therefore,
I
would
like
to
point
out
once
again
this
evening
that
we
all
have
cause
to
think
more
carefully
about
energy
efficiency,
especially
given
the
events
of
recent
days.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Finanzvolumen
der
vier
Agenturen,
über
die
wir
hier
reden,
90
Millionen
Euro
umfasst.
I
would
like
to
mention
once
again
that
the
funding
for
the
four
agencies
we
are
talking
about
amounts
to
EUR
90
million.
Europarl v8
Ich
möchte
in
den
Fußspuren
meines
Vorgängers,
wenn
er
eine
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
beantwortete,
nochmals
nachdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
dem
Rat
sehr
daran
gelegen
ist,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Gesundheitsniveau
bei
den
nuklearen
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
zu
gewährleisten.
I
will
echo
my
predecessor
in
his
reply
to
an
earlier
question
from
the
honourable
member
and
say
again
that
the
Council
attaches
great
importance
to
ensuring
that
a
high
level
of
safety
and
health
is
guaranteed
in
nuclear
activities
within
the
European
Union.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
an
dieser
Stelle
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
jegliche
Pornographie
als
rechtswidrig
angesehen
werden
muß,
und
nicht
nur
die
Pornographie
mit
Kindern.
Moreover,
we
must
remember
once
again
that
we
should
class
all
pornography
as
illegal,
not
only
child
pornography.
Europarl v8
Im
speziellen
Fall
der
Philippinen
muss
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass,
obwohl
diese
Situation
nicht
die
gleiche
Wirkung
wie
andere,
z.
B.
Haiti
hat,
die
Tatsache
bedeutet,
dass
im
letzten
Jahrzehnt
beinahe
1000
Menschen
verschwunden
oder
gestorben
sind,
dass
ein
strukturelles
Problem
besteht,
das
strukturelle
Maßnahmen
erfordert.
In
the
specific
case
of
the
Philippines,
I
must
point
out
once
again
that,
although
this
situation
does
not
have
the
impact
of
others,
such
as
Haiti,
the
fact
that
in
the
last
decade,
almost
1
000
people
have
disappeared
or
died
means
that
there
is
a
structural
problem
that
requires
structural
measures.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
ich
vor
einigen
Monaten
eine
Anfrage
an
die
Kommission
gerichtet
habe,
damit
sie
sich
für
die
italienische
Sprache
einsetzt.
I
would
recall
that
some
months
ago,
I
submitted
a
question
to
the
Commission
to
defend
the
use
of
the
Italian
language.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
die
Kommissarin
diese
Ausgaben
kürzen
will,
müssen
aber
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
es
sich
hier
um
eine
der
effektivsten,
sichtbarsten
und
direktesten
Formen
europäischer
Hilfen
für
unsere
Regionen
und
Orte
handelt.
We
are
all
aware
of
her
desire
to
streamline
these
expenditures
but
it
is
right
to
point
out
once
again
that
these
are
some
of
the
most
effective,
most
visible
and
most
direct
forms
of
European
aid
to
our
regions
and
localities.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
sagen,
daß
wir
in
diesem
Rahmen
nochmals
darauf
hinweisen
wollten,
daß
für
die
Gruppe
der
irischen
Architekten
eine
geeignete
Lösung
gefunden
werden
muß,
deren
Ausbildung
zu
der
Zeit,
da
dies
hätte
ermöglicht
werden
können,
nicht
anerkannt
werden
konnte.
I
would
simply
like
to
say
that,
in
this
context,
we
thought
it
important
to
point
out
the
need
to
find
an
appropriate
solution
for
Irish
architects
whose
training
could
not
be
recognized
in
time
for
that
to
be
possible.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Parlament
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Interessengruppen
nicht
nur
davon
überzeugt
sein
werden,
dass
ein
Problem
besteht,
sondern
auch
davon,
dass
eine
effektive
und
ausgewogene
Lösung
auf
europäischer
Ebene
gefunden
werden
muss
und
kann.
Let
me
stress
again
that
Parliament,
together
with
Member
States
and
stakeholders,
will
be
convinced
that
not
only
is
there
a
problem
but
also
that
an
effective
and
balanced
solution
must
and
can
be
found
at
European
level.
Europarl v8
Um
auf
das
zurückzukommen,
was
die
Gemeinschaftsinstitutionen
unmittelbarer
betrifft,
so
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
die
Regierungskonferenz
im
Laufe
der
kommenden
Monate
unbedingt
die
Möglichkeit
in
Erwägung
ziehen
muß,
daß
in
den
revidierten
Vertrag
ein
Kapitel
aufgenommen
wird,
das
Bestimmungen
über
Minderjährige
enthält,
wie
sie
in
der
UN-Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes
gewährleistet
sind.
Turning
to
matters
more
closely
connected
with
the
Community
institutions,
I
would
like
to
emphasize
again
that
the
Intergovernmental
Conference
must
during
the
coming
months
definitely
consider
the
possibility
of
including
in
the
revised
Treaty
a
chapter
containing
provisions
concerning
minors
such
as
those
guaranteed
by
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
Children.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
die
Hüter
des
Vertrags
sind
und
gewährleisten
müssen,
dass
der
Vertrag
wortgetreu
befolgt
wird.
Once
again,
we
are
the
guardians
of
the
treaty
and
we
will,
of
course,
ensure
that
we
follow
the
treaty
to
the
letter.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission
dem
Wortlaut
des
Erwägungsgrundes
sehr
ähnelt,
der
jetzt
vom
Parlament
vorgeschlagen
wurde,
ausgenommen
die
Bestimmung
zur
Veröffentlichung,
die
im
Wortlaut
der
Kommission
nicht
vorgesehen
war,
der
sich
darauf
beschränkt,
die
entsprechende
Vorschrift
des
GPA
wiederzugeben.
Allow
me
to
remind
you
that
the
text
of
the
Commission's
initial
proposal
was
quite
similar
to
that
of
the
recital
now
proposed
by
Parliament,
with
the
exception
of
the
publication
rule,
which
was
not
included
in
the
Commission's
text,
the
latter
confining
itself
to
reproducing
the
appropriate
provision
of
the
GPA.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
von
welch
großer
Bedeutung
es
ist,
daß
endlich
die
steuerliche
Entlastung
des
Faktors
Arbeit
erfolgt,
denn
das
ist
ein
Weg,
um
tatsächlich
die
Kaufkraft
der
Menschen
zu
stärken.
I
would
reiterate
just
how
important
it
is
that
we
should
ultimately
reduce
the
tax
burden
on
the
labour
factor,
because
that
is
the
way
to
increase
purchasing
power
in
real
terms.
Europarl v8