Übersetzung für "Nicht zu missachten" in Englisch

Aber das heißt nicht, unsere Prinzipien zu missachten.
But change does not mean that we abandon our principles.
OpenSubtitles v2018

Und sie bezahlen Sie nicht um Vorschriften zu missachten.
And they're not paying you to flout regulations.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie nicht zwingen, ihn zu missachten.
I cannot force you to disobey his orders.
OpenSubtitles v2018

Wir raten Ihnen, dieses Gebiet nicht zu missachten.
We urge you not to neglect this area.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube auch, dass wir die Bedeutung des technologischen Faktors unterstreichen müssen, da in den vergangenen Jahren enorme Fortschritte in diesem Bereich erzielt wurden, aber es ist gleichermaßen wichtig, die Achtung des Einzelnen und ihr Grundrecht auf Datenschutz nicht zu missachten.
I also believe that we need to emphasise the importance of the technological factor as enormous progress has been made in this area in recent years, but that it is equally important not to neglect respect for individuals and their fundamental right to privacy.
Europarl v8

Aserbaidschan hat sich zudem verpflichtet, Menschenrechte nicht zu missachten und die individuellen Freiheiten nicht zu beeinflussen sowie die Prinzipien der Demokratie in seinem Land durch die Teilnahme an der Umsetzung der Europäischen Nachbarschaftspolitik und der Initiative Östliche Partnerschaft zu schützen.
Azerbaijan also has made a commitment not to flout human rights and not to impinge on individual freedoms and to safeguard the principles of democracy in its country by participating in the implementation of the European Neighbourhood Policy and the Eastern Partnership initiative.
Europarl v8

Aber wir sind der Meinung, dass hier viel getan werden muss, dass die türkische Regierung ihren ernsthaften Willen demonstrieren muss, europäische Grundrechte nicht mehr zu missachten, wie sie das im Moment tut.
However, we believe that a great deal has to be done here, that the Turkish Government must demonstrate its will to no longer ride roughshod over fundamental European rights, as it is doing at the moment.
Europarl v8

Sie müssen den Empfehlungen dieses Parlaments Folge leisten, die in mehreren Entschließungen zum Ausdruck gebracht worden sind, darunter auch in der, die wir heute annehmen werden, nämlich das äthiopische Volk nicht länger zu missachten, Europas Engagement für Entwicklung in Afrika nicht länger in Misskredit zu bringen und unsere grundlegenden Werte der Demokratie und der Menschenrechte nicht länger zu verraten.
They must follow the recommendations made by this Parliament in several resolutions, including the one we will approve today, not to further let down the Ethiopian people, not to further discredit Europe's commitment towards development in Africa and not to further betray our basic values of democracy and human rights.
Europarl v8

Amerikanern steht es in Kürze frei, dem Gesetz nicht zuzustimmen, aber nicht es zu missachten.
Americans are free, in short, to disagree with the law, but not to disobey it.
OpenSubtitles v2018

Und hier kommen wir nun eindeutig in die Gefahr, dem Heiligen Geist eine menschliche Fehleranfälligkeit zuzuschreiben und die Warnung des Herrn in Mt 12,32 mit ihren Folgen: "Wenn aber jemand gegen den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden" zu missachten.
And here we are plainly running into the risk of attributing to the Holy Spirit a human liability to error, and so failing to heed the Lord's warning in Mt 12,32 and its consequences: "Whoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him".
ParaCrawl v7.1

Lasst uns also mit unserer ganzen Seele, nicht finster, sondern freudig und jubelnd in dieses geistliche Stadion der Tugenden einziehen und uns bewaffnen „mit dem Licht der Liebe, dem Blitz des Gebetes, der Reinheit der Keuschheit, der Kraft des Mutes“ und den Herrn begleiten und bitten, „uns, die wir Gefahr laufen, von Ihm getrennt zu werden, nicht zu missachten“ (Doxastikon des Sonntags der Kreuzverehrung), sondern uns zu würdigen, „erleuchtet zur Auferstehung nach drei Tagen, die die Welt mit dem Licht der Unverweslichkeit erhellt, zu gelangen“ (aus dem Offizium des Montags der ersten Woche der Fastenzeit).
Let us enter, then, with all our soul, without sorrowful faces but instead rejoicing and delighting, into this spiritual arena of virtues; and let us arm ourselves “with the brightness of love, the splendor of prayer, the purity of chastity, and the strength of valor” in order to journey with the Lord, even as we pray that “He may not overlook us when we are in danger of alienating ourselves form Him.” (Hymn from the Sunday of the Veneration of the Holy Cross) Rather, may He render us worthy “to reach His holy resurrection on the third day, which shines incorruption through the world.” (Poem by Theodore, Service on Monday of the 1st Week of Lent)
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon, ob ihr den Lebensstil eines anderen Menschen annehmen könnt oder nicht, steht es euch nicht zu, ihn zu missachten.
And whether you embrace another’s life style or not, you do not have to dishonor it.
ParaCrawl v7.1

Und hier kommen wir nun eindeutig in die Gefahr, dem Heiligen Geist eine menschliche Fehleranfälligkeit zuzuschreiben und die Warnung des Herrn in Mt 12,32 mit ihren Folgen: „Wenn aber jemand gegen den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden” zu missachten.
And here we are plainly running into the risk of attributing to the Holy Spirit a human liability to error, and so failing to heed the Lord’s warning in Mt 12,32 and its consequences: “Whoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him”.
ParaCrawl v7.1

Grausame Weise, schämt ihr euch nicht, eure Überzeugungen zu mißachten?
Cruel sages, have you no shame in violating your beliefs?
ParaCrawl v7.1

Was, wenn eine frühere Laune, möglicherweise eine Grille, wie sie bei einer so heftigen, plötzlichen Natur wie die seine wohl vorkommen kann, ihn in ihre Hände geliefert hätte und sie jetzt auf seine Handlungen und Bewegungen einen geheimen Einfluß übt, das Ergebnis seiner eigenen Indiskretion, welchen er nicht abzuschütteln und nicht zu mißachten wagt?«
What if a former caprice (a freak very possible to a nature so sudden and headstrong as his) has delivered him into her power, and she now exercises over his actions a secret influence, the result of his own indiscretion, which he cannot shake off, and dare not disregard?"
Books v1

Falls die Türkei nicht wieder zu einer Missachtung der Menschenrechte wie in den 90er Jahren zurückkehrt, die Todesstrafe wieder einführt oder es zu einer Regierungsübernahme durch das Militär kommt, kann die EU einen Prozess, zu dem sie sich innerhalb des Verhandlungsrahmens verpflichtet hat, nicht einseitig beenden.
Barring a return to the pattern of human rights abuses of the 1990s, a reintroduction of the death penalty or a military takeover in Turkey, the EU cannot unilaterally stop a process to which it has committed itself under the Negotiating Framework.
ParaCrawl v7.1