Übersetzung für "Nicht zu erwarten ist" in Englisch
Dies
wer
nicht
zu
erwarten
und
ist
als
erheblicher
technischer
Fortschritt
anzusehen.
This
was
not
to
be
expected
and
must
be
considered
as
a
remarkable
technical
progress.
EuroPat v2
Wie
nicht
anders
zu
erwarten
ist
die
Leistung
Donnie
Yens
am
wenigsten
überzeugend.
As
it
had
to
be
expected
Donnie
Yen's
performance
is
the
least
convincing.
ParaCrawl v7.1
Vergebung
ist
das,
was
nicht
zu
erwarten
ist.
Forgiveness
is
that
which
is
unexpected.
ParaCrawl v7.1
Erwarten,
was
nicht
zu
erwarten
ist.
Expect
the
unexpected
CCAligned v1
Bereiche,
in
denen
die
Einwirkung
von
Feuchtigkeit
nicht
zu
erwarten
ist.
Areas
in
which
the
influence
of
moisture
is
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
euch
nicht
sagen
was
zu
erwarten
ist.
I
cannot
tell
you
what
to
expect.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
erwarten
ist,
die
Ende
Mai
so
kühl
und
sogar
kalt.
Not
anticipated
that
at
the
end
of
May
is
so
chilly
and
even
cold.
ParaCrawl v7.1
Da
dies
derzeit
leider
nicht
zu
erwarten
ist,
habe
ich
gegen
den
Antrag
gestimmt.
Unfortunately,
this
is
unlikely
to
happen
at
the
moment
and,
therefore,
I
have
voted
against
the
motion.
Europarl v8
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
ist
die
anzuwendende
Methode
eine
politisch
sensible
Angelegenheit.
As
you
would
expect,
the
methodology
to
be
applied
is
quite
a
politically
sensitive
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen,
dass
eine
solche
Meinung
auch
in
naher
Zukunft
nicht
zu
erwarten
ist.
I
would
add
that
there
is
no
likelihood
of
any
such
opinion
emerging
in
the
near
future.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
werden
die
Restmonomeren
wirksam
entfernt,
obwohl
dies
eigentlich
nicht
zu
erwarten
ist.
The
residual
monomers
are
effectively
removed
by
this
method,
although
this
is
not
to
be
expected.
EuroPat v2
Ich
war
in
dieser
für
meinen
Partner
und
wusste
nicht,
was
zu
erwarten
ist.
I
was
in
this
for
my
partner
and
didn’t
know
what
to
expect.
ParaCrawl v7.1
Ist
dies
nicht
zu
erwarten,
so
ist
der
Radscheibenabschluss
auch
an
den
Läufer
koppelbar.
If
this
is
not
to
be
expected,
the
wheel
disk
closure
can
be
coupled
also
to
the
rotor.
EuroPat v2
Menge
an
nouvelle
cuisine,
die
nicht
zu
erwarten
ist,
eine
Farm
sein.
Quantity
to
nouvelle
cuisine,
which
is
not
expected
to
be
a
Farm.
ParaCrawl v7.1
Allzuviel
ist
da
nicht
zu
erwarten
und
es
ist
die
Frage,
was
dann
kommt.
Too
much
isn’t
to
be
expected
here,
and
what
comes
then,
is
the
question.
ParaCrawl v7.1
Nun
könnte
wieder
etwas
passieren
–
obwohl
von
politischer
Seite
nicht
viel
zu
erwarten
ist.
Now
something
could
happen
again
-
although
not
much
is
to
be
expected
from
the
political
sphere.
ParaCrawl v7.1
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
ist
das
Bronzetier
Zeichen
für
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit.
As
one
would
expect,
the
animal
made
of
bronze
is
of
course
a
symbol
for
Highness
and
Jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Das
war
Mark
erstmals
für
Peacock
Bass
Fischerei
und
wusste
nicht,
was
zu
erwarten
ist.
This
was
Mark’s
first
time
fishing
for
peacock
bass
and
did
not
know
what
to
expect.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurdenfrage
ist,
wie
wir
alle
wissen,
nicht
neu,
und
es
muß
leider
auch
zugegeben
werden,
daß
eine
Lösung
in
absehbarer
Zeit
nicht
zu
erwarten
ist.
The
Kurdish
question
is,
as
we
all
know,
past
history,
yet
unfortunately
it
should
be
recognized
that
a
solution
cannot
be
expected
in
the
near
future.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
in
unmittelbarer
Zukunft
eine
Neuschaffung
von
Arbeitsplätzen
in
großem
Umfang
nicht
zu
erwarten
ist.
We
know
that,
in
the
short
term,
there
will
be
no
net
creation
of
jobs
on
a
large
scale.
Europarl v8
Langfristige
Verträge
(z.
B.
Dreijahresverträge)
werden
in
jüngster
Zeit
häufiger
verwendet,
waren
aber
in
den
Jahren
1997/98
von
untergeordneter
Bedeutung,
sofern
sie
überhaupt
existierten,
wie
es
auf
einem
Hochpreismarkt
auch
nicht
anders
zu
erwarten
ist.
Long-term
contracts
(e.g.
three-year
contracts)
have
been
gaining
ground
relatively
recently,
but
were,
in
the
years
1997-98,
marginal,
if
not
totally
non-existent,
as
would
logically
be
expected
in
a
market
that
was
characterised
by
high
prices.
DGT v2019
Seine
Worte
lassen
mich
befürchten,
daß
diese
Themen
bereits
Bestandteil
eines
großen
Konsenses
sind,
was
bedeutet,
daß
über
sie
bereits
beschlossen
wurde,
und
daß
davon
nicht
viel
zu
erwarten
ist.
My
anxiety
about
what
he
said
is
that
those
issues
are
already
the
process
of
a
large
consensus
which
means
that
they
are
already
decided
and
there
is
not
much
in
them.
Europarl v8
Dies
trifft
in
diesem
Fall
zu,
da
nicht
zu
erwarten
ist,
dass
SEPI
jemals
einen
Ertrag
aus
dem
Kapital
erhalten
wird,
das
es
über
AESA
den
zivilen
Schiffbauunternehmen
zur
Verfügung
gestellt
hat.
This
is
the
situation
in
this
case,
since
SEPI
can
not
be
expected
to
ever
receive
any
remuneration
for
the
capital
it
has
provided
to
civil
shipbuilding
companies
via
AESA.
DGT v2019
Ungeachtet
der
Tatsache,
dass
eine
weitere
Nahrungsmittelkrise
in
absehbarer
Zeit
nicht
zu
erwarten
ist,
so
ist
mit
einer
solchen
in
der
Zukunft
durchaus
zu
rechnen,
wenn
wir
die
negativen
Auswirkungen
des
Klimawandels
auf
die
landwirtschaftliche
Produktion
und
die
konstant
steigende
Nachfrage
berücksichtigen.
Despite
the
fact
that
another
food
shortage
crisis
is
not
foreseeable
in
the
short
term,
it
is
likely
that
one
will
occur
in
the
future,
if
we
take
into
account
the
negative
effects
of
climate
change
on
agricultural
production
and
the
constantly
increasing
demand.
Europarl v8
Was
in
meinen
Augen
positiv
in
diesem
Lande
ist,
ist
die
Tatsache,
daß
hier
noch
nicht
die
Gefahr
einer
Verslumung
droht
und
auch
in
nächster
Zeit
nicht
zu
erwarten
ist,
weil
die
Bevölkerung
doch
relativ
gleichmäßig
über
das
Land
verteilt
ist
und
sich
nicht
wie
in
anderen
Regionen
-
gerade
in
Asien
-
um
die
großen
Städte
herum
extrem
stark
zusammenballt.
One
positive
aspect
of
this
country,
in
my
view,
is
the
fact
that
there
is
as
yet
no
risk
here
of
slums
developing,
nor
is
any
such
development
to
be
expected
in
the
near
future,
because
the
population
is
spread
relatively
evenly
over
the
country,
and
is
not,
as
in
other
regions
-
and
especially
in
Asia
-
concentrated
in
the
larger
cities.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Fehler
jetzt
korrigieren,
und
dazu
muß
man
dem
Parlament
unbedingt
gestatten,
Einfluß
zu
nehmen,
damit
eine
Dimension
ins
Spiel
kommt,
die
von
diesem
Ausschuß
nicht
zu
erwarten
ist,
denn
wir
haben
gesehen
und
werden
auch
weiterhin
sehen,
daß
er
nie
und
unter
keinen
Umständen
die
Interessen
der
Gemeinschaft
vertritt,
sondern
nur
die
Interessen
der
Regierungen.
So
we
must
now
do
something
to
remedy
this
mistake
and
to
do
this
we
must
allow
Parliament
to
exercise
its
influence,
thereby
providing
a
dimension
that
this
Committee
can
never
offer
since,
as
we
have
seen
and
will
doubtless
see
again,
it
will
never
do
anything
in
the
common
interest,
it
will
be
there
to
defend
the
positions
of
governments.
Europarl v8