Übersetzung für "Nicht zu erwarten ist" in Englisch

Dies wer nicht zu erwarten und ist als erheblicher technischer Fortschritt anzusehen.
This was not to be expected and must be considered as a remarkable technical progress.
EuroPat v2

Wie nicht anders zu erwarten ist die Leistung Donnie Yens am wenigsten überzeugend.
As it had to be expected Donnie Yen's performance is the least convincing.
ParaCrawl v7.1

Vergebung ist das, was nicht zu erwarten ist.
Forgiveness is that which is unexpected.
ParaCrawl v7.1

Erwarten, was nicht zu erwarten ist.
Expect the unexpected
CCAligned v1

Bereiche, in denen die Einwirkung von Feuchtigkeit nicht zu erwarten ist.
Areas in which the influence of moisture is to be expected.
ParaCrawl v7.1

Ich kann euch nicht sagen was zu erwarten ist.
I cannot tell you what to expect.
ParaCrawl v7.1

Nicht zu erwarten ist, die Ende Mai so kühl und sogar kalt.
Not anticipated that at the end of May is so chilly and even cold.
ParaCrawl v7.1

Da dies derzeit leider nicht zu erwarten ist, habe ich gegen den Antrag gestimmt.
Unfortunately, this is unlikely to happen at the moment and, therefore, I have voted against the motion.
Europarl v8

Wie nicht anders zu erwarten, ist die anzuwendende Methode eine politisch sensible Angelegenheit.
As you would expect, the methodology to be applied is quite a politically sensitive issue.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, dass eine solche Meinung auch in naher Zukunft nicht zu erwarten ist.
I would add that there is no likelihood of any such opinion emerging in the near future.
Europarl v8

Auf diese Weise werden die Restmonomeren wirksam entfernt, obwohl dies eigentlich nicht zu erwarten ist.
The residual monomers are effectively removed by this method, although this is not to be expected.
EuroPat v2

Ich war in dieser für meinen Partner und wusste nicht, was zu erwarten ist.
I was in this for my partner and didn’t know what to expect.
ParaCrawl v7.1

Ist dies nicht zu erwarten, so ist der Radscheibenabschluss auch an den Läufer koppelbar.
If this is not to be expected, the wheel disk closure can be coupled also to the rotor.
EuroPat v2

Menge an nouvelle cuisine, die nicht zu erwarten ist, eine Farm sein.
Quantity to nouvelle cuisine, which is not expected to be a Farm.
ParaCrawl v7.1

Allzuviel ist da nicht zu erwarten und es ist die Frage, was dann kommt.
Too much isn’t to be expected here, and what comes then, is the question.
ParaCrawl v7.1

Nun könnte wieder etwas passieren – obwohl von politischer Seite nicht viel zu erwarten ist.
Now something could happen again - although not much is to be expected from the political sphere.
ParaCrawl v7.1

Wie nicht anders zu erwarten, ist das Bronzetier Zeichen für Hoheit und Gerichtsbarkeit.
As one would expect, the animal made of bronze is of course a symbol for Highness and Jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Das war Mark erstmals für Peacock Bass Fischerei und wusste nicht, was zu erwarten ist.
This was Mark’s first time fishing for peacock bass and did not know what to expect.
ParaCrawl v7.1

Die Kurdenfrage ist, wie wir alle wissen, nicht neu, und es muß leider auch zugegeben werden, daß eine Lösung in absehbarer Zeit nicht zu erwarten ist.
The Kurdish question is, as we all know, past history, yet unfortunately it should be recognized that a solution cannot be expected in the near future.
Europarl v8

Wir wissen, daß in unmittelbarer Zukunft eine Neuschaffung von Arbeitsplätzen in großem Umfang nicht zu erwarten ist.
We know that, in the short term, there will be no net creation of jobs on a large scale.
Europarl v8

Langfristige Verträge (z. B. Dreijahresverträge) werden in jüngster Zeit häufiger verwendet, waren aber in den Jahren 1997/98 von untergeordneter Bedeutung, sofern sie überhaupt existierten, wie es auf einem Hochpreismarkt auch nicht anders zu erwarten ist.
Long-term contracts (e.g. three-year contracts) have been gaining ground relatively recently, but were, in the years 1997-98, marginal, if not totally non-existent, as would logically be expected in a market that was characterised by high prices.
DGT v2019

Seine Worte lassen mich befürchten, daß diese Themen bereits Bestandteil eines großen Konsenses sind, was bedeutet, daß über sie bereits beschlossen wurde, und daß davon nicht viel zu erwarten ist.
My anxiety about what he said is that those issues are already the process of a large consensus which means that they are already decided and there is not much in them.
Europarl v8

Dies trifft in diesem Fall zu, da nicht zu erwarten ist, dass SEPI jemals einen Ertrag aus dem Kapital erhalten wird, das es über AESA den zivilen Schiffbauunternehmen zur Verfügung gestellt hat.
This is the situation in this case, since SEPI can not be expected to ever receive any remuneration for the capital it has provided to civil shipbuilding companies via AESA.
DGT v2019

Ungeachtet der Tatsache, dass eine weitere Nahrungsmittelkrise in absehbarer Zeit nicht zu erwarten ist, so ist mit einer solchen in der Zukunft durchaus zu rechnen, wenn wir die negativen Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion und die konstant steigende Nachfrage berücksichtigen.
Despite the fact that another food shortage crisis is not foreseeable in the short term, it is likely that one will occur in the future, if we take into account the negative effects of climate change on agricultural production and the constantly increasing demand.
Europarl v8

Was in meinen Augen positiv in diesem Lande ist, ist die Tatsache, daß hier noch nicht die Gefahr einer Verslumung droht und auch in nächster Zeit nicht zu erwarten ist, weil die Bevölkerung doch relativ gleichmäßig über das Land verteilt ist und sich nicht wie in anderen Regionen - gerade in Asien - um die großen Städte herum extrem stark zusammenballt.
One positive aspect of this country, in my view, is the fact that there is as yet no risk here of slums developing, nor is any such development to be expected in the near future, because the population is spread relatively evenly over the country, and is not, as in other regions - and especially in Asia - concentrated in the larger cities.
Europarl v8

Wir müssen diesen Fehler jetzt korrigieren, und dazu muß man dem Parlament unbedingt gestatten, Einfluß zu nehmen, damit eine Dimension ins Spiel kommt, die von diesem Ausschuß nicht zu erwarten ist, denn wir haben gesehen und werden auch weiterhin sehen, daß er nie und unter keinen Umständen die Interessen der Gemeinschaft vertritt, sondern nur die Interessen der Regierungen.
So we must now do something to remedy this mistake and to do this we must allow Parliament to exercise its influence, thereby providing a dimension that this Committee can never offer since, as we have seen and will doubtless see again, it will never do anything in the common interest, it will be there to defend the positions of governments.
Europarl v8