Übersetzung für "Nicht unerwähnt" in Englisch

Auch einen anderen Aspekt möchte ich nicht unerwähnt lassen.
There is another element which I would not like to pass over in silence.
Europarl v8

In diesem Kontext darf die Nationale Konferenz nicht unerwähnt bleiben.
In that connection, the National Conference deserves a mention.
Europarl v8

Nicht unerwähnt bleiben soll auch, dass über diesen Fonds Fördermittel bereitgestellt werden.
It is also worth mentioning that assistance will be available through this Fund.
Europarl v8

Ich denke, auch das sollte nicht unerwähnt bleiben.
I believe that this point is worth noting.
Europarl v8

Auch sollte die Armut innerhalb Europas nicht unerwähnt bleiben (Herr SKLAVOUNOS).
Poverty within Europe should not go unmentioned either (Mr Sklavounos).
TildeMODEL v2018

In diesem Zusam­men­hang sollen folgende drei Fälle nicht unerwähnt bleiben:
Three of the most interesting cases are quoted below.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollen folgende vier Fälle nicht unerwähnt bleiben:
Four of the most interesting cases are quoted below.
TildeMODEL v2018

Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass Jane Nein schreien wollte.
It should be noted that at this very moment, all Jane wanted to do was scream â??No!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die mutige Haltung von Präsident Wahid nicht unerwähnt lassen.
The brave attitude of President Wahid should not go unmentioned.
Europarl v8

Darüber hinaus darfauch nicht unerwähnt bleiben, daß herkömmliche Kommunalverwaltungen ordnungsrechtliche Aufgaben wahrnehmen.
It is also only fair to point out that traditional local governments operate in a regulatory environment.
EUbookshop v2

Andererseits sollten folgende Entschließungen und Schluß folgerungen nicht unerwähnt bleiben: .
In conclusion, it can be said that at ILO level, the only time a real dialogue on vocational training took place between the social partners up to now was in 1983 in the Metal Trades Committee (see page 90).
EUbookshop v2

Auch die Dokumentation von Betriebsverläufen zum Zwecke der Haftungsfeststellung soll nicht unerwähnt bleiben.
The use of these processes to document operating sequences for the purpose of ascribing liability should also not go unmentioned.
EuroPat v2

Schließlich möchte Ich eine Gefahr nicht unerwähnt lassen.
Having said this, I think that there is a risk which must be mentioned.
EUbookshop v2

Der Kommissionsvorschlag zu den europäischen In novationsdarlehen darf hier nicht unerwähnt bleiben.
The Commission proposal on loans for European inventions cannot go unmentioned here.
EUbookshop v2