Translation of "Nicht unerwähnt" in English
Auch
einen
anderen
Aspekt
möchte
ich
nicht
unerwähnt
lassen.
There
is
another
element
which
I
would
not
like
to
pass
over
in
silence.
Europarl v8
In
diesem
Kontext
darf
die
Nationale
Konferenz
nicht
unerwähnt
bleiben.
In
that
connection,
the
National
Conference
deserves
a
mention.
Europarl v8
Nicht
unerwähnt
bleiben
soll
auch,
dass
über
diesen
Fonds
Fördermittel
bereitgestellt
werden.
It
is
also
worth
mentioning
that
assistance
will
be
available
through
this
Fund.
Europarl v8
Ich
denke,
auch
das
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben.
I
believe
that
this
point
is
worth
noting.
Europarl v8
Auch
sollte
die
Armut
innerhalb
Europas
nicht
unerwähnt
bleiben
(Herr
SKLAVOUNOS).
Poverty
within
Europe
should
not
go
unmentioned
either
(Mr
Sklavounos).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollen
folgende
drei
Fälle
nicht
unerwähnt
bleiben:
Three
of
the
most
interesting
cases
are
quoted
below.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollen
folgende
vier
Fälle
nicht
unerwähnt
bleiben:
Four
of
the
most
interesting
cases
are
quoted
below.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben,
dass
Jane
Nein
schreien
wollte.
It
should
be
noted
that
at
this
very
moment,
all
Jane
wanted
to
do
was
scream
â??No!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
die
mutige
Haltung
von
Präsident
Wahid
nicht
unerwähnt
lassen.
The
brave
attitude
of
President
Wahid
should
not
go
unmentioned.
Europarl v8
Darüber
hinaus
darfauch
nicht
unerwähnt
bleiben,
daß
herkömmliche
Kommunalverwaltungen
ordnungsrechtliche
Aufgaben
wahrnehmen.
It
is
also
only
fair
to
point
out
that
traditional
local
governments
operate
in
a
regulatory
environment.
EUbookshop v2
Andererseits
sollten
folgende
Entschließungen
und
Schluß
folgerungen
nicht
unerwähnt
bleiben:
.
In
conclusion,
it
can
be
said
that
at
ILO
level,
the
only
time
a
real
dialogue
on
vocational
training
took
place
between
the
social
partners
up
to
now
was
in
1983
in
the
Metal
Trades
Committee
(see
page
90).
EUbookshop v2
Auch
die
Dokumentation
von
Betriebsverläufen
zum
Zwecke
der
Haftungsfeststellung
soll
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
use
of
these
processes
to
document
operating
sequences
for
the
purpose
of
ascribing
liability
should
also
not
go
unmentioned.
EuroPat v2
Schließlich
möchte
Ich
eine
Gefahr
nicht
unerwähnt
lassen.
Having
said
this,
I
think
that
there
is
a
risk
which
must
be
mentioned.
EUbookshop v2
Der
Kommissionsvorschlag
zu
den
europäischen
In
novationsdarlehen
darf
hier
nicht
unerwähnt
bleiben.
The
Commission
proposal
on
loans
for
European
inventions
cannot
go
unmentioned
here.
EUbookshop v2