Übersetzung für "Nicht kommen" in Englisch
Nun,
es
wird
nicht
in
Ordnung
kommen.
Well
it
will
not
be
well.
Europarl v8
Die
Kinder
in
Taiwan
kommen
nicht
in
den
Genuß
der
Leistungen
der
UNICEF.
Taiwan's
children
cannot
benefit
form
the
services
of
UNICEF.
Europarl v8
Es
ist
undenkbar,
daß
wir
bis
12.00
Uhr
nicht
soweit
kommen.
It
is
unthinkable
that
we
should
not
get
to
this
by
12
o'clock.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
nicht
soweit
kommen!
Do
not
let
things
come
to
that.
Europarl v8
Ich
fürchte,
daß
es
1997
nicht
mehr
kommen
wird.
It
is
not
coming
in
1997
I
fear.
Europarl v8
Die
Umwelt
darf
nicht
zu
kurz
kommen
bei
unserer
Unterstützung
für
die
Erweiterungsinvestitionen.
The
environment
must
not
draw
the
short
straw
when
we
support
investment
for
enlargement.
Europarl v8
Doch
was
nützen
die
besten
Ideen,
wenn
sie
nicht
allen
zugute
kommen?
But
what
is
the
use
of
splendid
ideas
if
they
do
not
serve
the
general
good?
Europarl v8
Sie
kommen
nicht
aus
diesen
Bereichen.
They
do
not
come
from
these
areas.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
nicht
so
weit
kommen
wird.
I
hope
it
will
not
happen
like
that.
Europarl v8
Die
Unternehmen
kommen
nicht
an
die
Kredite,
die
sie
brauchen.
Companies
are
not
able
to
obtain
the
loans
that
they
need.
Europarl v8
Er
kann
aufgrund
der
allgemein
bekannten
Verkehrsprobleme
nicht
kommen.
He
cannot
come
due
to
the
well-publicised
transport
problems.
Europarl v8
Kriminelle
müssen
nicht
über
Lampedusa
kommen.
Criminals
do
not
need
to
come
through
Lampedusa.
Europarl v8
Schlimmer
hätte
es
selbst
mit
dem
letzten
Kompromissangebot
des
Rates
nicht
kommen
können.
This
is
worse
than
the
Council's
last
offer
would
have
been.
Europarl v8
Die
Freizügigkeit
soll
den
Bürgern
zugute
kommen,
nicht
den
Kriminellen.
Mobility
should
benefit
the
people
not
criminals.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bestätigt,
daß
es
dazu
nicht
kommen
wird.
The
Commission
has
confirmed
that
this
will
not
happen.
Europarl v8
Ein
Ausbau
von
Autobahnen
in
der
Alpenregion
darf
deshalb
nicht
in
Frage
kommen.
An
expansion
of
motorways
in
the
Alpine
region
would
therefore
not
be
necessary.
Europarl v8
Wir
befürchten,
daß
es
erneut
zu
einem
nicht
kohärenten
Wert
kommen
wird.
We
are
afraid
that,
once
again,
this
will
not
be
done
consistently.
Europarl v8
Ich
wage
jedoch
zu
hoffen,
daß
es
nicht
so
weit
kommen
wird.
But
I
do
hope
that
it
will
not
be
necessary
to
go
that
far.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dazu
wird
es
nicht
kommen.
I
fear
this
is
not
so.
Europarl v8
Mit
weniger
brauchen
wir
ihnen
nicht
zu
kommen.
We
should
not
offer
them
anything
less.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
kommen
nicht
zum
ersten
Mal
ins
Europäische
Parlament.
Mr
President,
this
is
not
the
first
time
that
you
have
visited
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
schien
eine
Zeitlang,
dass
sie
nicht
zustande
kommen
könnte.
It
seemed
for
a
while
that
it
might
not
happen.
Europarl v8
Wir
kommen
nicht
voran,
sondern
machen
eher
Rückschritte.
We
are
not
progressing:
we
are
actually
moving
backwards.
Europarl v8
Aber
wie
dem
auch
sei,
jetzt
wird
er
glücklicherweise
nicht
kommen.
But,
anyway,
he
will
not
come
now
-
mercifully.
Europarl v8
Wir
kommen
nicht
darum
herum,
daß
hier
eine
Lösung
gefunden
werden
muß.
There
is
no
avoiding
the
fact
that
this
matter
must
be
resolved.
Europarl v8
Und
warum
will
man
das
Europäische
Parlament
nicht
zu
Wort
kommen
lassen?
And
why
is
the
European
Parliament
not
to
be
allowed
a
say?
Europarl v8
Arbeitslosigkeit
und
Ausgrenzung
kommen
nicht
nur
in
den
ärmsten
Regionen
vor.
The
ravages
of
unemployment
and
exclusion
are
not
confined
to
the
poorest
regions.
Europarl v8
Wenn
Sie
dies
dagegen
nicht
mehr
wollen,
werden
wir
nicht
mehr
kommen.
But
if
you
do
not
want
us
here,
we
will
not
come
any
more.
Europarl v8
Diese
Ungenauigkeiten
kommen
nicht
von
ungefähr,
Herr
Präsident.
This
imprecision
is
not
a
negligible
one,
Mr
President.
Europarl v8