Übersetzung für "Nicht fehlen dürfen" in Englisch

Accessoires, die in der Dekoration Ihrer Kommunion nicht fehlen dürfen!
Accessories that can not be missing in the decoration of your Communion party!
CCAligned v1

Wozu selbstverständlich auch die passende Streetwear und stylische Sneaker nicht fehlen dürfen.
Plus matching street wear and sneakers of course.
ParaCrawl v7.1

Dass da Eier nicht fehlen dürfen, liegt auf der Hand.
Of course, eggs should also be included.
ParaCrawl v7.1

Drei Dinge in Deinem Kleiderschrank, die nicht fehlen dürfen …?
Three items in your wardrobe that you can’t be without…?
CCAligned v1

Drei Dinge, die an deinem Wunschauto nicht fehlen dürfen?
Tell us three things that are an absolute must in your car?
CCAligned v1

Weitere Messen, die auf unserer Liste nicht fehlen dürfen:
Other trade fairs that are certainly on our list include:
CCAligned v1

Nicht fehlen dürfen aber auch Ranger von unterschiedlichen Herstellern in verschiedenen Höhen.
Not allowed to be absent are rangers from different manufacturers at different levels.
ParaCrawl v7.1

Blumenprints sind Klassiker, die nicht im Kleiderschrank fehlen dürfen.
Floral prints are a classic and no wardrobe is complete without them.
ParaCrawl v7.1

Drei Dinge, die in deinem Wunschauto nicht fehlen dürfen?
Three must-haves in your dream car?
ParaCrawl v7.1

Nicht fehlen dürfen auch Zulieferer für Finalhersteller.
Suppliers of end manufacturers will also be present.
ParaCrawl v7.1

Bequeme und modische schuhe Platform Dahlia nicht fehlen dürfen in ihrem schuhschrank.
Comfortable and fashionable shoes Platform Dahlia should not miss in your shoe rack.
ParaCrawl v7.1

Klar, dass da die innovativen JUNKER Schleifmaschinen nicht fehlen dürfen.
Naturally, JUNKER’s innovative grinding machines have to be there, too.
ParaCrawl v7.1

Innen haben Sie genügend Platz für die Utensilien, die im Alltag nicht fehlen dürfen.
Inside, you have enough space for the utensils, which should not be missed in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie eine Sammlung von kanarischen Gewürzen, die in Ihrer Küche nicht fehlen dürfen.
Here you will find a collection of Canary spices that should not be missing in your kitchen.
CCAligned v1

Logisch, daß in einem solch tollen Kampf natürlich auch Facesittings und Ersticken nicht fehlen dürfen.
And of course there are also facesittings and strangle scenes to be seen in this great fight.
ParaCrawl v7.1

Nicht fehlen dürfen Einrichtungsgegenstände im Jägerstil und natürlich auch Jagdwaffen, Messer, Optik und Munition.
The fair will not be short of hunting interiors and, of course, guns, knives, optics and ammunition.
ParaCrawl v7.1

Im Inneren haben Sie genügend Platz für die Utensilien, die im Alltag nicht fehlen dürfen.
Inside, you have enough space for the utensils, which should not be missed in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Natürlich auch nicht fehlen dürfen die Postverwaltungen, die sich beim Publikum einer großen Beliebtheit erfreuen.
Highly rated by the audience, the postal administrations will of course also be present.
ParaCrawl v7.1

Nicht fehlen dürfen natürlich Fachvorträge und Seminare zu aktuellen Themen mit Bezug zum Jagdwesen.
There will also be lectures and seminars on current themes concerning hunting.
ParaCrawl v7.1

Nicht fehlen dürfen natürlich die Gegenstände fürs Inventar, die wir auf vielfältige Weise einsetzten können.
Inventory objects shouldn't be missing, which we can use in various ways.
ParaCrawl v7.1

Im Sinne der Ausführungen des voranstehenden Unterabschnitts ist der Wirtschafts- und Sozialauschuß der Auffassung, daß elementare Arbeits,- Sozial- und Umweltbestimmungen in diesem Abkommen nicht fehlen dürfen, wenn die Asymmetrie in der globalen Entwicklung nicht weiter voranschreiten soll.
In the light of the comments made in the preceding section, the Economic and Social Committee believes that this agreement must incorporate basic employment, social and environmental provisions if asymmetric global development is to be stopped.
TildeMODEL v2018

Diese Anmerkungen habe ich gemacht, weil sie bei der weiteren Erörterung der Landwirtschaftsaspekte des vorliegenden Berichtes nicht fehlen dürfen.
The Fund's resources must be concentrated on the regions with the greatest needs, particularly those which have been the victims of the decline of certain traditional industries.
EUbookshop v2

Illegale Einwanderung, Asyl mißbrauch, Ausländerkriminalität, das sind nur drei Stichworte, die das Existenzrecht der Völker berühren und in dem vorliegenden Entschließungsantrag nicht hätten fehlen dürfen.
We should not forget that these ECU 141 billion are three times the sum available under the Marshall Plan drawn up for Europe after the Second World War.
EUbookshop v2

Beim Packen ist es daher auch wichtig, eine kleine Haustierapotheke zusammenzustellen, die nicht nur die individuellen Medikamente Ihres Hundes beinhaltet, sondern auch noch einige Dinge, die im Urlaub nicht fehlen dürfen:
When packing, it is therefore also important to put together a small pet pharmacy, which includes not only the individual medication of your dog, but also some things that may not be missing on vacation:
CCAligned v1