Übersetzung für "Nicht eingehalten werden kann" in Englisch
Wenn
Regeln
und
Zeit
nicht
eingehalten
werden,
kann
es
zerebrovaskuläre
Probleme
verursachen.
Not
adhering
to
the
rules
and
time
can
cause
cerebrovascular
problems.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Mindestabstand
nicht
eingehalten
werden
kann,
muss
die
Lüftungsanlage
geändert
werden.
If
the
minimum
distance
cannot
be
adhered
to,
the
ventilation
system
must
be
altered.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
gebuchte
Urlaubstermin
nicht
eingehalten
werden
kann,
gelten
folgende
Stornobedingungen:
If
the
booked
dates
cannot
be
kept,
our
own
cancellation
conditions
apply:
ParaCrawl v7.1
Falls
diese
Vorgaben
nicht
eingehalten
werden,
kann
die
Unterkunft
den
Zutritt
verweigern.
The
property
may
refuse
entry
if
these
rules
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
RSPO-Regeln
nicht
eingehalten
werden,
kann
die
RSPO-Zertifizierung
jederzeit
zurückgenommen
werden.
If
the
RSPO
rules
are
broken,
the
RSPO
certification
can
be
withdrawn
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Menschenrechte
nicht
eingehalten
werden,
kann
es
auch
keine
funktionierende
Partnerschaft
geben.
If
human
rights
are
not
respected,
the
partnership
cannot
function.
Europarl v8
In
Situationen,
in
denen
die
vorgenannte
Bedingung
nicht
eingehalten
werden
kann,
gelten
folgende
Bedingungen:
For
situations
where
the
above
condition
is
not
feasible,
the
following
conditions
shall
apply:
DGT v2019
Wenn
die
Vorgaben
des
Plans
nicht
eingehalten
werden,
kann
dem
Betroffenen
die
Sozialhilfe
entzogen
werden.
There
is
a
sanction
to
cease
social
assistance
if
a
person
does
not
follow
the
elements
in
the
plan.
TildeMODEL v2018
Auch
hier
ist
der
Nachteil
gegeben,
daß
dieser
Wert
nicht
immer
genau
eingehalten
werden
kann.
Here
too
the
drawback
appears
that
this
value
cannot
always
be
exactly
adhered
to.
EuroPat v2
Es
steht
außer
Frage,
daß
der
ursprünglich
vorgeschlagene
Termin
nicht
eingehalten
werden
kann.
We
cannot
be
content
that
in
the
Community
as
a
whole
we
continue
to
have
50
000
people
dying
each
year
and
250
000
people
injured.
EUbookshop v2
Es
ist
möglich,
dass
dadurch
der
ursprünglich
geplante
Fertigstellungstermin
nicht
mehr
eingehalten
werden
kann.
It
is
possible
that
the
originally
planned
completion
date
can
no
longer
be
observed
through
these
changes.
ParaCrawl v7.1
Guillemot
benachrichtigt
den
Kunden
per
E-Mail,
falls
diese
Lieferfrist
nicht
eingehalten
werden
kann.
If
this
deadline
cannot
be
met,
Guillemot
shall
inform
the
Customer
via
email.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2012
wurde
bekannt,
dass
der
geplante
Eröffnungstermin
nicht
eingehalten
werden
kann.
In
May
2012,
it
was
announced
that
the
planned
opening
date
would
not
be
met.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
dass
das
oben
definierte
Verhältnis
der
Beschleunigungen
nicht
eingehalten
werden
kann.
This
means
that
the
ratio
of
the
accelerations
as
defined
above
cannot
be
satisfied.
EuroPat v2
Im
folgenden
sehen
Sie
ein
Beispiel,
bei
dem
diese
Reihenfolge
nicht
eingehalten
werden
kann:
This
is
an
example
where
the
order
can't
be
respected:
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Zahlungstermine
nicht
eingehalten
werden,
kann
POINTERNET
ohne
Benachrichtigung
die
Leistungen
verweigern.
If
the
participant
is
not
following
the
payment
terms
the
POINTERNET
can
call
it
off
without
writing
any
notice.
ParaCrawl v7.1
Können
die
in
den
Absätzen
5
und
8
vorgesehenen
Fristen
aus
Dringlichkeitsgründen
nicht
eingehalten
werden,
so
kann
der
Beschaffungsausschuss
die
folgenden
Fristen
festlegen:
Where
urgency
renders
the
time
limits
laid
down
in
paragraphs
5
and
8
impracticable,
the
Procurement
Committee
may
fix
the
following
time
limits:
DGT v2019
So
ist
z.B.
auch
die
Europäische
Kommission
der
Ansicht,
daß
die
auf
der
Konferenz
von
Rio
-deren
Ergebnisse
im
kommenden
Juni
in
New
York
einer
Revision
unterzogen
werden-
eingegangene
Verpflichtung,
die
CO²
-Emissionen
bis
zum
Jahr
2000
auf
dem
Stand
von
1990
zu
stabilisieren,
nicht
eingehalten
werden
kann,
wenn
keine
energischen
Maßnahmen
getroffen
werden.
First,
the
European
Commission
itself
believes
that
if
energy
measures
are
not
taken,
the
Rio
Conference
commitment
-
to
be
reviewed
in
New
York
in
June
-
to
stabilize
CO2
emissions
at
1990
levels
by
the
year
2000
cannot
be
met.
Europarl v8
Unsere
amerikanischen
Partner
haben
darauf
hingewiesen,
daß
die
Frist
im
April
ihrer
Meinung
nach
aufgrund
der
notwendigen
zusätzlichen
Verhandlungen
über
eine
Reihe
von
entscheidenden
Fragen
nicht
eingehalten
werden
kann.
Our
American
partners
have
indicated
that
given
the
need
for
continued
negotiations
on
a
number
of
crucial
issues
they
think
that
the
April
deadline
cannot
be
met.
Europarl v8
Ist
das
Schiedspanel
der
Auffassung,
dass
diese
Frist
nicht
eingehalten
werden
kann,
so
notifiziert
der
Vorsitzende
des
Schiedspanels
das
schriftlich
den
Vertragsparteien
und
dem
Partnerschaftsausschuss
und
teilt
ihnen
die
Gründe
für
die
Verzögerung
sowie
den
Tag
mit,
an
dem
das
Schiedspanel
seinen
Zwischenbericht
vorzulegen
beabsichtigt.
When
the
arbitration
panel
considers
that
this
deadline
cannot
be
met,
the
chairperson
of
the
arbitration
panel
shall
notify
the
Parties
and
the
Partnership
Committee
in
writing,
stating
the
reasons
for
the
delay
and
the
date
on
which
the
arbitration
panel
plans
to
deliver
its
interim
report.
DGT v2019
In
dringenden
Fällen,
in
denen
eine
vom
Rat,
von
der
Kommission
oder
vom
Europäischen
Parlament
gesetzte
Frist
im
normalen
Verfahren
nicht
eingehalten
werden
kann,
und
die
zuständige
Fachkommission
ihren
Stellungnahme-
bzw.
Berichtsentwurf
einstimmig
angenommen
hat,
übermittelt
der
Präsident
diesen
dem
Rat,
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
zur
Unterrichtung.
In
urgent
cases
where
a
deadline
set
by
the
Council,
by
the
Commission
or
by
the
European
Parliament
cannot
be
met
under
the
normal
procedure,
and
the
relevant
commission
has
adopted
its
draft
opinion
or
report
unanimously,
the
President
shall
transmit
this
draft
opinion
or
report
to
the
Council,
to
the
Commission
and
to
the
European
Parliament
for
information.
DGT v2019
Andernfalls
ist
es
gut
möglich,
dass
die
Frist
bis
2012,
zu
der
sich
eben
diese
Mitgliedstaaten
verpflichtet
haben,
nicht
eingehalten
werden
kann.
Otherwise
the
2012
deadline,
to
which
those
same
Member
States
have
committed
themselves,
may
well
be
missed.
Europarl v8
Ich
fürchte,
daß
wir
Zeit
vertun,
wenn
wir
weiterhin
umstellen,
und
der
vereinbarte
Zeitplan
nicht
eingehalten
werden
kann.
My
fear
is
that
we
will
waste
time
by
making
further
changes
and
failing
to
adhere
to
the
agreed
timetable.
Europarl v8
Können
die
in
Artikel
79
Absatz
3
vorgesehenen
Fristen
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
nicht
eingehalten
werden,
so
kann
die
Agentur
die
Fristen
wie
folgt
festsetzen:
Where
duly
substantiated
urgency
renders
impracticable
the
time-limits
laid
down
in
Article
79(3),
the
Agency
may
set
the
following
time
limits,
expressed
in
calendar
days:
DGT v2019
In
besonderen,
begründeten
Ausnahmefällen
kann
der
Präsident,
wenn
die
in
Absatz
2
genannte
Frist
nicht
eingehalten
werden
kann,
ein
Beschlussdokument
in
den
Entwurf
der
Tagesordnung
aufnehmen,
sofern
das
betreffende
Dokument
den
Mitgliedern
und
Stellvertretern
spätestens
eine
Woche
vor
Eröffnung
der
Plenartagung
in
ihrer
Amtssprache
zugegangen
ist.
In
exceptional
and
duly
motivated
cases
where
the
deadline
referred
to
in
paragraph
2
cannot
be
met,
the
President
may
decide
to
include
a
document
requiring
a
decision
on
the
draft
agenda
provided
that
the
relevant
document
has
been
received
by
the
members
and
alternates
in
their
official
language
not
later
than
one
week
before
the
opening
of
the
plenary
session.
DGT v2019
Falls
am
Ende
eines
Haushaltsjahres
die
jährliche
Obergrenze
angesichts
der
von
den
Mitgliedstaaten
beantragten
Erstattungen
nicht
eingehalten
werden
kann,
sollte
die
Kommission
Maßnahmen
treffen
können,
um
zum
einen
eine
vorläufige
Aufteilung
der
vorhandenen
Mittel
auf
die
Mitgliedstaaten
anteilig
entsprechend
ihren
noch
nicht
ausgezahlten
Erstattungsanträgen
vornehmen
und
zum
anderen
die
für
das
betreffende
Jahr
festgesetzte
Obergrenze
einhalten
zu
können.
If,
at
the
end
of
a
budget
year,
the
annual
ceiling
cannot
be
complied
with
as
a
result
of
the
reimbursements
requested
by
the
Member
States,
the
Commission
should
be
able
to
take
measures
allowing,
on
the
one
hand,
provisional
distribution
of
the
available
budget
among
the
Member
States
in
proportion
to
their
requests
for
reimbursement
not
yet
paid
and,
on
the
other
hand,
compliance
with
the
ceiling
fixed
for
the
year
concerned.
DGT v2019