Übersetzung für "Nicht die absicht haben" in Englisch
Er
behauptete
jedoch,
nicht
die
Absicht
zu
haben,
Jerusalem
aufzugeben.
However,
he
claimed
he
did
not
intend
to
abandon
[the
issue
of]
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Kalifront
überrascht,
und
wir
nicht
die
Absicht
haben,
Kalifront
Point,
and
we
don't
intend
to
take
a
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
klar
sein,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
Handelshemmnisse
zu
errichten.
There
should
be
no
doubt
that
it
is
not
our
intention
to
create
trade
barriers.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
dass
Sie
nicht
die
Absicht
haben,
meinen
Beispiel
zu
folgen.
I
hope
you
won't
take
it
into
your
head
to
follow
my
example,
Miss
Hanson.
OpenSubtitles v2018
Weil
Hormonfleisch
in
Europa
verboten
ist
und
wir
nicht
die
Absicht
haben,
das
zu
ändern.
Because
hormone
beef
is
prohibited
in
Europe,
and
we
do
not
intend
to
change
this.
TildeMODEL v2018
Minister,
Sie
werden
nicht
die
Absicht
haben,
im
Funk
das
Solihull-Projekt
zu
erwähnen.
You
are
not
proposing
to
referto
the
Solihull
project
on
the
air?
OpenSubtitles v2018
Vor
allem,
wenn
diese
Menschen
nicht
die
Absicht
haben,
sich
zu
wehren.
Especially
when
those
people
do
not
strike
back.
OpenSubtitles v2018
Eguchi,
ich
wüsste
nicht,
weshalb
Togawa
die
Absicht
haben
sollte,
dich
zu
töten.
Eguchi
I
can't
see
why
Togawa
would
want
to
kill
you
OpenSubtitles v2018
Wir
mögen
auch
wenig
Neigung
verspüren
oder
nicht
die
Absicht
haben,
es
ihnen
zu
gewähren.
We
may
also
not
like
giving
it,
not
feel
like
giving
it,
or
not
want
to
give
it.
ParaCrawl v7.1
Momentan
sind
wir
jedoch
in
einer
Situation,
in
der
die
Mitgliedstaaten
nicht
die
Absicht
haben,
den
Plan,
den
die
Kommission
vorgelegt
hat,
auszubauen.
However,
right
now
we
have
a
situation
in
which
the
Member
States
had
no
intention
of
developing
the
plan
that
the
Commission
put
forward.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
unseren
Ehrgeiz
zu
verringern,
sondern
stattdessen
sicherstellen
werden,
dass
wir
in
Kopenhagen
proaktiv
auf
eine
gute
Übereinkunft
hinarbeiten
werden.
I
can
assure
you
that
we
have
no
intention
of
lowering
our
ambitions,
but
instead
will
make
sure
that
we
work
proactively
for
a
good
deal
in
Copenhagen.
Europarl v8
In
den
Bericht
hätte
auch
aufgenommen
werden
müssen,
daß
es
sehr
wichtig
ist,
daß
die
Personen,
die
im
Lobbyregister
verzeichnet
sind,
erklären,
daß
sie
keinerlei
Vorteile,
Geschenke
oder
Dienstleistungen
an
Mitglieder,
Beamte
oder
Assistenten
gegeben
haben
oder
nicht
die
Absicht
haben,
solche
zu
verteilen.
The
report
should
also
have
stated
that
it
is
extremely
important
that
the
people
whose
names
appear
in
the
lobby
register
should
in
some
way
provide
assurances
that
they
have
not
provided
and
do
not
intend
to
provide
any
kind
of
benefit,
gift
or
service
to
Members,
officials
or
assistants.
Europarl v8
Wer
unsere
Sichtweise
nicht
teilt,
dem
sollte
ein
für
allemal
klargemacht
werden,
daß
wir
nicht
die
Absicht
haben,
Strukturen
für
eine
Vielzahl
von
Ausstiegsklauseln
zu
schaffen.
Those
who
do
not
share
our
vision
should
be
told
once
and
for
all
that
we
do
not
intend
creating
structures
for
multiple
opt-outs.
Europarl v8
Erstens
daß
wir
nicht
die
Absicht
haben,
viele
Zugeständnisse
zu
machen
-
das
wissen
Sie
ja
bereits
-
solange
wir
mit
der
Kommission
genau
auf
einer
Linie
liegen.
The
first
is
that
we
have
not
decided
to
make
many
concessions
-
and
I
must
stress
this
point
-
particularly
as
we
are
on
exactly
the
same
wavelength
as
the
Commission.
Europarl v8
Daß
wir
das
alles
in
der
Entschließung
nicht
aussprechen,
bedeutet
entweder,
daß
wir
die
Beschlüsse
von
Kopenhagen
nicht
ernst
nehmen
oder
daß
wir
öffentlich,
also
politisch,
nicht
zu
erklären
vermögen,
warum
wir
für
die
Türkei
eine
Ausnahme
machen,
oder
schließlich,
daß
wir
die
Türkei
insofern
nicht
ernst
nehmen,
als
wir
sie
aus
Erwägungen,
die
wir
nicht
publik
machen
können,
als
Kandidat
anerkennen,
aber
ohnehin
gar
nicht
ernsthaft
die
Absicht
haben,
ihr
dabei
zu
helfen,
irgendwann
Mitglied
der
Union
zu
werden!
The
fact
that
we
did
not
do
this
in
this
resolution
can
only
mean
that
either
we
do
not
take
the
Copenhagen
decisions
seriously,
or
that
we
cannot
explain
publicly,
i.e.
politically,
why
we
are
making
an
exception
for
Turkey.
Alternatively,
it
may
mean
that
we
do
not
take
Turkey
seriously
in
the
sense
that
we
recognise
it
as
a
candidate
country
for
reasons
we
cannot
make
public,
but
in
any
case,
we
have
absolutely
no
serious
intention
of
even
helping
it
to
ever
become
a
Member!
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
gleich
zu
Beginn
Herrn
Helmer
und
anderen
versichern,
daß
die
Mitglieder
auf
dieser
Seite
des
Hauses
nicht
die
Absicht
haben,
die
Entscheidungsmöglichkeiten
der
Unternehmen
zu
behindern
oder
einzuschränken.
Mr
President,
right
at
the
outset
I
would
like
to
say
to
Mr
Helmer
and
others
that
people
on
this
side
of
the
House
are
not
in
the
business
of
shackling
or
hampering
the
decision-making
capabilities
of
businesses.
Europarl v8
Wenn
zwei
Gründungsmitglieder
die
Verfassung
ablehnen
und
nicht
die
Absicht
haben,
eine
zweite
Abstimmung
durchzuführen,
dann
ist
nur
schwer
zu
verstehen,
mit
welchem
Argument
der
Ratifizierungsprozess
fortgeführt
werden
soll.
When
two
founding
Member
States
reject
the
Constitution
with
no
expectation
of
holding
a
second
vote,
it
is
hard
to
see
the
logic
of
continuing
the
ratification
process.
Europarl v8
Zugleich
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
es
sich
um
eine
Bewertung
handelt
und
wir
im
derzeitigen
Stadium
nicht
die
Absicht
haben,
neue
Legislativvorschläge
hierzu
vorzulegen.
I
would
also
like
to
point
out
that
we
are
talking
about
an
evaluation
exercise
and
that
we
have
no
intention
of
putting
forward
new
legislative
proposals
at
this
point.
Europarl v8
Ausgehend
davon,
dass
die
USA
vorläufig
nicht
die
Absicht
haben,
das
Protokoll
zu
ratifizieren,
bedeutet
das,
dass
neben
den
EU-Staaten
und
den
Kandidatenländern
mindestens
Japan
und
Russland
das
Protokoll
ratifizieren
müssen,
damit
es
in
Kraft
treten
kann.
Given
that
the
United
States
has
no
intention
of
ratifying
the
protocol
for
the
time
being,
this
means
that
ratification
by
at
least
Japan
and
Russia,
in
addition
to
the
EU
and
the
candidate
countries,
is
necessary
to
bring
the
protocol
into
effect.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
uns
darüber
hinwegzusetzen
oder
darüber
hinauszugehen,
was
im
Protokoll
Nr.
9
der
Beitrittsakte
von
Österreich
steht.
Ladies
and
gentlemen,
I
must
tell
you
that
we
are
not
trying
to
steamroller
or
to
exceed
the
provisions
of
Protocol
No
9
to
Austria'
s
Act
of
Accession.
Europarl v8
Da
wir
nicht
die
Absicht
haben,
den
Aktionären
der
großen
Schiffbaukonzerne
in
irgendeiner
Weise
unter
die
Arme
zu
greifen,
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
As
we
have
no
intention
of
giving
any
kind
of
help
to
the
shareholders
of
the
huge
shipbuilding
corporations,
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Purvis
sagen,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
die
Richtung
des
Straßenverkehrs
in
der
Europäischen
Union
zu
harmonisieren,
da
das
mit
riesigen
Kosten
verbunden
wäre
und
voraussichtlich
die
Zahl
der
Unfälle
in
der
Übergangsphase
stark
zunehmen
würde.
What
I
would
like
to
say
to
Mr
Purvis
is
that
we
have
no
intention
of
harmonising
the
side
of
the
road
on
which
we
drive
in
the
European
Union,
given
the
exorbitant
cost
and
the
major
foreseeable
increase
in
the
number
of
accidents
during
the
transitional
phase.
Europarl v8
Wir
denken
an
ein
Modell,
das
es
ermöglicht,
halbjährlich
Bilanz
zu
ziehen,
wobei
wir
selbstverständlich
nicht
die
Absicht
haben,
den
Mitgliedstaaten
zu
drohen
oder
mit
dem
Finger
auf
sie
zu
zeigen,
sondern
wir
wollen
ihnen
helfen,
die
Fristen
für
den
Erlass
der
notwendigen
Maßnahmen
einzuhalten.
We
are
thinking
of
a
model
that
works
out
the
scores
every
six
months,
not
with
the
intention
of
making
threats
or
of
naming
and
shaming,
of
course,
but
with
the
intention
of
helping
the
Member
States
to
keep
to
the
timetable
for
adopting
the
necessary
initiatives.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
wohl
klar,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
in
den
in
dieser
Entschließung
enthaltenen
Lobgesang
auf
die
Effizienz
des
Wettbewerbs
einzustimmen.
Furthermore,
obviously
we
do
not
propose
to
join
in
the
ode
to
'effective
competition'
contained
in
this
resolution.
Europarl v8
Das
obliegt
ausschließlich
den
Staats-
und
Regierungschefs,
die
nicht
die
Absicht
haben,
hier
etwas
zu
ändern.
This
is
a
matter
for
the
Heads
of
State
and
Government
-
only.
It
is
not
on
their
agenda.
Europarl v8
Erstens
möchte
ich
Herrn
Beazley
versichern,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
einen
neuen
eisernen
Vorhang
zu
errichten.
Firstly,
I
should
like
to
assure
Mr
Beazley
that
there
is
no
question
of
us
seeking
to
create
another
iron
curtain
in
Europe.
Europarl v8
Können
Sie
uns
zusichern,
dass
die
Staaten
der
Europäischen
Union
nicht
die
Absicht
haben,
bilaterale
Immunitätsvereinbarungen
zu
unterzeichnen,
und
dass
Sie
nicht
zulassen
werden,
dass
durch
dieses
Vorgehen
die
Bemühungen
um
eine
Zusammenarbeit
der
Balkanländer
mit
dem
Internationalen
Kriegsverbrechertribunal
in
Den
Haag
untergraben
werden?
Can
you
assure
us
there
is
no
intention
for
European
Union
states
to
sign
bilateral
immunity
agreements
and
that
you
will
not
let
this
process
undermine
efforts
to
persuade
the
Balkan
countries
to
cooperate
with
the
International
Criminal
Tribunal
in
The
Hague?
Europarl v8
Erstens
möchte
ich
wiederholen,
dass
wir
nicht
die
Absicht
haben,
eine
obligatorische
Verwertung
von
Keramikverpackungen
einzuführen.
Firstly,
I
would
like
to
repeat
that
we
have
no
intention
to
introduce
a
recycling
obligation
for
ceramics
packaging.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
und
die
Einhaltung
der
demokratischen
Regeln
sind
nicht
verhandelbar,
doch
die
türkische
Regierung
scheint
nicht
die
Absicht
zu
haben,
der
Aufforderung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte,
keinen
neuen
Prozess
gegen
Abdullah
Öcalan
zu
führen,
Folge
zu
leisten.
Human
rights
and
respect
for
democratic
rules
are
non-negotiable,
yet
the
Turkish
Government
does
not
seem
to
have
any
intention
of
agreeing
to
the
call
from
the
European
Court
of
Human
Rights
to
grant
Abdullah
Ocalan
a
retrial.
Europarl v8