Übersetzung für "Nicht davon ausgehen" in Englisch
Sie
sollte
nicht
davon
ausgehen,
dass
Hersteller
derartiger
Sportbekleidung
Antidumpingzölle
entrichten
müssen.
She
should
not
assume
that
anti-dumping
duties
will
be
levied
on
such
sportswear
producers.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
davon
ausgehen,
dass
sich
die
Erweiterung
reibungslos
vollziehen
wird.
Let
us
not
take
it
for
granted
that
enlargement
is
on
course
to
happen
smoothly.
Europarl v8
Leider
können
wir
in
Europa
in
diesem
Fall
nicht
davon
ausgehen.
It
is
an
unfortunate
fact
that
we,
in
Europe,
cannot
take
that
for
granted.
Europarl v8
Sie
sollten
nicht
davon
ausgehen,
dass
dies
das
letzte
Wort
war.
It
should
not
be
seen
as
the
final
word.
Europarl v8
Auch
wirtschaftlich
könne
man
nicht
davon
ausgehen,
dass
die
Bürgschaft
endlos
wirke.
Also
from
an
economic
point
of
view
the
guarantee
could
not
be
regarded
as
unlimited.
DGT v2019
Wieso
können
wir
nicht
davon
ausgehen,
dass
wir
hier
alle
lebend
rauskommen?
Why
can't
we
all
assume
we're
gonna
make
it
out
alive
and
go
from
there?
OpenSubtitles v2018
Falls
nicht,
können
Sie
davon
ausgehen,
dass
sie
bei
uns
bleibt.
Otherwise,
you
can
assume
that
she'll
be
staying
with
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
davon
ausgehen,
daß
ihre
Mitglieder
sie
automatisch
vertreten.
Its
members
do
not
represent
it
automatically.
EUbookshop v2
Können
wir
nicht
einmal
davon
ausgehen,
dass
Louis
keine
Hintergedanken
verfolgt?
Can
we
just
for
once
assume
that
Louis
doesn't
have
an
ulterior
motive?
OpenSubtitles v2018
Aber
du
darfst
nicht
davon
ausgehen,
dass
die
Sache
so
durchgeht.
But
you
mustn't
expect
this
to
go
through.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
davon
ausgehen,
dass
er
jemals
wieder
kämpft.
I
don't
think
you
should
have
any
expectations
of
him
ever
fighting
again.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
davon
ausgehen
dass
alles
einfach
so
wie
vorher
ist.
Well,
you
two
have
been
through
a
lot.
You
can't
expect
just
to
go
back
To
the
way
it
was
before
overnight.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
davon
ausgehen,
dass
er
sich
nicht
wieder
einschaltet.
Until
we
know
why
it
was
suspended,
we
can't
be
sure
it
won't
start
up
again.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
doch
nicht
einfach
davon
ausgehen,
dass
ich
zurück
komme!
What
makes
you
think
I'm
coming
back!
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nicht
davon
ausgehen,
daß
die
anderen
Länder
dem
gleichgültig
gegenüberstehen.
This
cannot
be
viewed
as
a
matter
of
indifference
to
the
other
countries.
Europarl v8
Sollten
wir
nicht
davon
ausgehen,
dass
er
lebt?
Shouldn't
we
assume
he's
alive
until
proved
dead?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nicht
davon
ausgehen,
dass
wir
diesen
Bereich
entscheidend
beeinflussen
können.
We
can
not
expect
to
achieve
very
much
in
this
sector.
EUbookshop v2
Es
ist
sehr
gut
möglich,
aber
wir
können
nicht
davon
ausgehen.
It
is
quite
possible,
but
we
cannot
know
that
as
yet.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
davon
ausgehen,
dass
Jack
seinem
Vater
gegenüber
objektiv
ist.
I
don't
think
we
can
count
on
Jack
being
objective
about
his
father
right
now.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
davon
ausgehen,
dass
ich
sie
hier
mag.
You
can't
make
the
assumption
that
I'll
like
them
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
davon
ausgehen,
dass
diese
universell
anerkannte
Werte
sind.
We
can
not
assume
that
these
are
universally
shared
values.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
jedoch
nicht
davon
ausgehen,
dass
alles
perfekt
ist.
But
we
cannot
suggest
that
everything
is
perfect.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
kann
man
dieses
Medikament
nicht
davon
ausgehen,
völlig
sicher
ist.
Still,
you
can
not
assume
this
drug
is
entirely
risk-free.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
nicht
davon
ausgehen,
dass
es
oft
funktionieren
wird!
So
don't
expect
it
to
work
very
often!
ParaCrawl v7.1
Nicht
davon
ausgehen,
dass
die
Erhöhung
der
Dosis
wird
zu
besseren
Suchergebnissen.
Do
not
presume
that
increasing
the
dose
will
give
you
better
results.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nicht
davon
ausgehen,
dass
man
nach
dem
Praktikum
DelphintherapeutIn
ist!
One
should
not
think
that
after
a
traineeship
one
is
a
dolphin
therapist!
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
davon
ausgehen,
dass
alle
zukünftigen
Versuche
auch
scheitern.
We
must
not
presume
that
all
future
attempts
will
fail
too.
ParaCrawl v7.1