Übersetzung für "Neben einer vielzahl von" in Englisch

Neben einer Vielzahl von KMU bestehen auch zahlreiche Großunternehmen.
Besides a plethora of SMEs, there are a number of large undertakings.
DGT v2019

Es befindet sich bequemerweise neben einer Vielzahl von Touristenattraktionen.
It is conveniently located near a variety of tourist attractions.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten neben Kaffee und einer Vielzahl von Mixgetränken.
We offer in addition to coffee and a wide variety of mixed drinks.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Sauna-Modellen führt Arend ebenfalls ein großes Sortiment an Infrarot-Wärmekabinen.
Arend not only offer a great variety of saunas but also a large range of infrared cabis.
ParaCrawl v7.1

Neben der Einsparung einer Vielzahl von Einzelsensoren kann auch die Systemkomplexität reduziert werden.
In addition to the savings in numerous individual sensors, it is possible to reduce the complexity of the system.
EuroPat v2

In Albuferia finden Sie neben einer Vielzahl von typisch portugiesische und internationalen ...
In Albuferia you find a variety of typical Portuguese and international restaurants, t...
CCAligned v1

Neben einer Vielzahl von Emulgatoren werden u.a. Sorbitanester und Polyglyceride von Fettsäuren angegeben.
In addition to a multitude of emulsifiers, sorbitan esters and polyglycerides of fatty acids are mentioned inter alia.
EuroPat v2

Neben einer Vielzahl von Standardgrößen sind auch kundenspezifische Zuschnitte möglich.
In addition to a large number of standard sizes, customer-specific blanks are also possible.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Taschen verkauft Mijntas.nl auch viele lustige Accessoires!
In addition to a wide range of bags sells Mijntas.nl also many fun accessories!
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Anforderungen ist die wesentliche Aufgabe derartiger Verbindungen meist die Übertragung hoher Drehmomente.
In addition to many requirements, the basic task of such types of connections is usually the transmission of high torques.
EuroPat v2

Neben einer Vielzahl von Spezialkomponenten fertigen wir Baugruppen unterschiedlicher Art nach Ihren Wünschen und Anweisungen.
In addition of a wide variety of specialised components, we manufacture assemblies of different kinds following your wishes and instructions.
ParaCrawl v7.1

Die Sammlung bietet eine umfangreiche Auswahl von seltenen HLA-Allelen neben einer Vielzahl von häufig vorkommenden Merkmalen.
The collection provides a wide range of many rare and recently discovered HLA-alleles in addition to a large number of frequent alleles.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Geschäften und Restaurants finden Sie hier auch eine Bowlingbahn und ein Kino.
Home to a variety of shops and restaurants, it also offers a bowling alley and a cinema.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Einzeltiteln gibt es mittlerweile auch eine Reihe von Fondsprodukten bzw. Indexzertifikaten.
Alongside a number of individual securities, there are now a series of fund products and index certificates to choose from.
ParaCrawl v7.1

Als mögliche Polymerbasis sind neben einer Vielzahl von unterschiedlichsten organischen Polymeren auch Silikonharze genannt.
Besides a great number of the most different organic polymers, silicone resins were also cited as a possible polymer basis.
EuroPat v2

Silicium und Siliciumdioxid sind neben einer Vielzahl von aufgezählten feinstteiligen anorganischen Verbindungen ebenfalls erwähnt.
Silicon and silicon dioxide are also mentioned, in addition to a large number of very fine-particled inorganic compounds listed.
EuroPat v2

Neben einer Vielzahl von Einzelmaßnahmen basiert unser „Risikomanagement – SARS-CoV-2“ auf 3 Säulen:
In addition to a large number of individual measures, our "Risk Management - SARS-CoV-2" is based on 3 pillars:
CCAligned v1

Wiener Kaffeehauskultur: in dem neben einer Vielzahl von Kaffeespezialitäten auch kleine Speisen serviert werden.
Vienna's coffee house culture: in addition to serving a variety of coffees specialties also snacks.
ParaCrawl v7.1

Auf vielen Rasenflächen begegnet man neben diversen Fischen einer Vielzahl von Muschel unterschiedlichster Form und Farbe.
On many lawns you meet a multiplicity of shells of most different form and colors, beside various fish.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Serviceoptionen bieten wir auch ein Ferndiagnose-Tool für umfassende Unterstützung vor Ort an.
Remote diagnostics in addition to a variety of service contract packages are available for comprehensive support.
ParaCrawl v7.1

Neben der Bereitstellung einer Vielzahl von touristischen Programmen für den Tourismus besuchen Orte Ägyptens.
In addition to providing a variety of tourist programs to visit the tourism places Egypt.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von lokalen Vereinen unterstützen wir beispielsweise die Schwimmabteilung des TV Ratingen.
Besides a variety of local clubs, we sponsor the swimming department of TV Ratingen .
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Verpackungsmaschinen fertigen wir Baugruppen unterschiedlicher Art nach Ihren Wünschen und Anweisungen.
In addition of a wide variety of packaging Machine, we manufacture assemblies of different kinds following your wishes and instructions.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von technologischen Highlights, soll das Unternehmen als Ganzes in Fokus stehen.
In addition to a variety of technological highlights, the company as a whole will be in focus this time.
ParaCrawl v7.1

Die VDIK-Mitgliedsunternehmen bieten neben einer Vielzahl von Fahrzeugen mit alternativen Antrieben attraktive Modelle mit Verbrennungsmotor.
In addition to a large number of vehicles with alternative drive systems, the VDIK member companies offer attractive models with combustion engines.
ParaCrawl v7.1

Neben einer Vielzahl von Neuerungen wird ein ehrgeiziger Zeitplan vorgeschlagen, und wir erhoffen uns natürlich die Möglichkeit einer raschen Umsetzung der geplanten Aktionen.
There are many innovations, an ambitious timetable has been proposed, and naturally we hope the various measures can be implemented smoothly.
Europarl v8

Sie nehmen neben einer Vielzahl von Hilfsfunktionen für den Aufbau der Behörden vor Ort natürlich auch Aufgaben der Friedenssicherung wahr, und das tun sie recht gut.
Of course, as well as numerous functions to aid the construction of authorities on the ground, they carry out peace-keeping tasks, and do it very well.
Europarl v8

Neben einer Vielzahl von anderen Maßnahmen zur Verringerung des Straßenverkehrs forderten die Behörden jüngst die Betriebe auf, vor, während und nach den Spielen die Arbeitstage anders zu strukturieren, um den Verkehr zu reduzieren.
In recent days, the authorities have also requested businesses to stagger the working day before, during, and after the Games to reduce traffic volumes, alongside a raft of other traffic-cutting measures.
News-Commentary v14

Neben einer Vielzahl von Maßnahmen auf verschiedenen Ebenen spielen der soziale Dialog und die Einbeziehung und Mitwirkung der Arbeitnehmer eine Schlüsselrolle bei der erfolgreichen Gestaltung des industriellen Wandels, denn sie fördern unter anderem die Innovation und letzten Endes auch die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen.
Alongside a range of measures at various levels, social dialogue and the inclusion and involvement of workers are crucial to the successful management of industrial change as, among other things, this promotes a company's innovation and, ultimately, its competitiveness as well.
TildeMODEL v2018