Übersetzung für "Neben anderen themen" in Englisch
Neben
anderen
Themen
wurden
im
Rahmen
dieser
Sitzung
die
Ergebnisse
der
Mitarbeiterbefragung
diskutiert.
The
employee
satisfaction
survey
was
discussed
in
it,
among
other
issues.
ParaCrawl v7.1
Giddens
hat
neben
vielen
anderen
Themen
auch
über
die
Politik
des
Klimawandels
geforscht.
Giddens
has
been
working
on
the
politics
of
climate
change,
among
many
other
issues.
ParaCrawl v7.1
Neben
anderen
Themen
erwähnt
es
auch
Entwickler-Rekrutierung,
-Motivation
und
-Rücktritt
und
den
Lebenszyklus
von
Paketen.
Among
other
topics
it
mentions
developer
recruitment,
motivation,
resignation
and
the
package
life
cycle.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
anderen
Themen
hat
der
Kongress
auch
die
Rechte
der
ehemaligen
Sklaven
übernommen.
Among
the
other
issues,
Congress
also
took
up
the
rights
of
the
former
slaves.
ParaCrawl v7.1
Neben
vielen
anderen
Themen
nimmt
die
Information
über
das
touristische
Angebot
der
Region
großen
Raum
ein.
Along
with
many
other
themes,
information
about
the
touristic
offers
of
the
region
is
included.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Annahme
des
PEPPER-Berichts
im
vergangenen
Januar
war
die
finanzielle
Beteiligung
neben
zahlreichen
anderen
Themen
Gegenstand
vieler
Diskussionen
im
Zusammenhang
mit
dem
Grünbuch
zu
Partnerschaft
für
eine
neue
Arbeitsorganisation.
Since
the
adoption
of
the
PEPPER
report
last
January
financial
participation
has,
amongst
many
other
topics,
been
discussed
in
the
context
of
the
Green
Paper
on
partnership
for
a
new
organization
of
work.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
neben
den
anderen
Themen,
die
die
Kolleginnen
und
Kollegen
hier
erörtert
haben,
noch
etwas
erwähnen,
nämlich,
dass
es
stets
notwendig
ist,
über
rechtzeitige
und
hochwertige
Informationen
zu
verfügen,
die
nicht
aus
politischen
Gründen
falsch
berichtet
werden,
wie
es
der
Fall
war,
als
die
ägyptische
Regierung
falsch
über
das
Ölleck
in
Jebel
al-Zayt
berichtet
hat.
Therefore,
in
addition
to
the
other
subjects
which
fellow
Members
have
discussed
here,
I
would
like
to
mention
one
more,
namely,
that
it
is
always
necessary
to
have
timely
and
high
quality
information
which
will
not
be
misreported
for
political
reasons,
as
was
the
case
when
the
Egyptian
Government
misreported
the
oil
leak
in
Jebel
al-Zayt.
Europarl v8
Für
meine
Fraktion
gibt
es
neben
einigen
anderen
wichtigen
Themen,
die
zum
Teil
schon
angesprochen
wurden,
einen
zentralen
Punkt,
in
dem
wir
mit
der
Kommission
nicht
übereinstimmen
können.
As
far
as
my
group
is
concerned,
in
addition
to
a
number
of
other
important
topics,
some
of
which
have
already
been
addressed,
there
is
a
central
issue
on
which
we
cannot
agree
with
the
Commission.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
des
Baseler
Übereinkommens,
in
dem
die
Kontrolle
und
Entsorgung
von
gefährlichen
Abfällen
einschließlich
alter
Schiffe
geregelt
ist,
kommen
diese
Woche
in
Genf
zusammen,
um
neben
anderen
Themen
über
diese
Frage
zu
diskutieren.
The
parties
to
the
Basel
Convention,
which
deals
with
the
control
and
management
of
hazardous
waste
including
old
ships,
are
meeting
this
week
in
Geneva
to
discuss
this
issue
among
others.
Europarl v8
Die
Zypernfrage
wird
neben
anderen
Themen
im
Rahmen
des
verstärkten
politischen
Dialogs
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Türkei
behandelt,
den
der
Europäische
Rat
auf
seiner
Tagung
in
Helsinki
im
Dezember
1999
eingeleitet
hat.
The
Cypriot
question
is
one
of
the
subjects
of
the
intensified
political
dialogue
between
the
European
Union
and
Turkey
that
the
European
Council
launched
at
its
Helsinki
meeting
in
December
1999.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
enthält
der
Bericht
neben
anderen
Themen
eine
Analyse
der
Diskrepanz
zwischen
den
in
den
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogrammen
vorgelegten
Haushaltsplänen
und
den
Ergebnissen,
der
maßgeblichen
Gründe
für
die
Schuldendynamik
und
der
langfristigen
Nachhaltigkeit
der
öffentlichen
Finanzen.
This
year
the
report
presents,
among
other
topics,
analysis
on
the
discrepancy
between
budgetary
plans
presented
in
stability
and
convergence
programmes
and
results,
on
the
determinants
of
debt
dynamics,
and
on
the
long-term
sustainability
of
public
finances.
TildeMODEL v2018
Während
des
Workshops
werden
neben
anderen
Themen
bewährte
Industrieverfahren
und
die
Bestandteile
des
Managementkonzepts
hinsichtlich
der
Verfahrenssicherheit
erörtert.
Best
industry
practices
and
the
elements
of
the
process
safety
management
concept
—
among
others
—
will
be
discussed
during
this
workshop.
DGT v2019
Neben
vielen
anderen
Themen
befaßt
sich
der
Bericht
mit
der
Frage,
wie
insbesondere
in
Entwicklungsländern
eine
angemessene
legale
Versorgung
mit
Betäubungsmitteln
für
medizinische
Zwecke
gewährleistet
werden
kann.
Among
the
many
issues
examined
in
the
report
is
the
question
of
ensuring
an
adequate
licit
supply
of
narcotic
drugs
for
medical
purposes,
especially
in
developing
countries.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
damals
vorhergesagten
all
gemeinen
Rindfleischknappheit
und
der
hohen
Importabhängigkeit
der
Gemeinschaft
bei
pflanzlichen
Eiweißstoffen
für
Futtermittel
(z.
B.
Soja)
wurden,
neben
zwei
anderen
Themen,
die
Bereiche
Rindfleisch
erzeugung
und
Erzeugung
von
pflanzli
chem
Eiweiß
gewählt.
Because
of
the
then
predicted
universal
shortage
of
beef
and
of
the
heavy
reliance
of
the
Community
upon
imports
of
plant
proteins
such
as
soya
for
animal
feed,
two
of
the
four
subjects
chosen
were
beef
pro
duction
and
vegetable
(crop)
protein
pro
duction.
EUbookshop v2
Neben
anderen
Themen
wie
der
Evaluierung
und
der
neuen
europäischen
Strategie
zur
Geschlechtergleichstellung
wurden
bei
der
Zusammenkunft
auch
eine
Reihe
bewährter
Praktiken
aus
den
Mitgliedstaaten
vorgestellt,
darunter
ein
schwedisches,
zu
den
Finalisten
der
RegioStars
2010
gehörendes
Projekt
zu
Mikrofinanzierungen
für
weibliche
Unternehmer.
Among
other
topics,
like
evaluation
and
the
new
European
strategy
on
gender
equality,
the
meeting
also
included
the
presentation
of
a
number
of
good
practice
examples
from
the
Member
States,
one
of
them
a
Swedish
RegioStars
2010
finalist
project
providing
microfinance
for
women
entrepreneurs.
EUbookshop v2
Neben
anderen
Themen
(das
europäische
kulturelle
Erbe,
ein
soziales
Europa,
ein
Europa
der
Regionen
usw.)
zählen
die
Entdeckung
und
der
Schutz
der
Umwelt
zu
den
Themen,
die
für
alle,
auf
die
diese
Aktion
ausgerichtet
ist,
einen
erheblichen
Motivationsfaktor
darstellen.
1990:
New
study
plan
for
primary
education
giving
environmental
education
a
dominant
position
within
the
framework
of
the
'introduction
to
science'
course.
EUbookshop v2
Die
Philosophie
der
Erziehung
ist
eine
philosophische
Disziplin,
in
der
neben
anderen
Themen
in
erster
Linie
Wertungsfragen
behandelt
und
Wertungsprobleme
entschieden
werden.
The
philosophy
of
education
is
a
philosophical
discipline
in
which
among
other
topics
first
of
all
questions
of
evaluations
are
dealt
with
and
evaluation
problems
are
solved.
WikiMatrix v1
Die
Europäische
Informationskampagne
während
des
Jahres
umfasst
neben
vielen
anderen
Themen
eine
mehrsprachige
interaktive
Internetwebsite
und
eine
Broschüre
„Wie
man
Sprachen
lernt"
für
Erwachsene.
The
European
information
campaign
during
the
Year
includes,
among
many
other
things
a
multilingual,
interactive
Internet
site
and
a
booklet
"How
you
can
learn
languages",
aimed
at
adults.
TildeMODEL v2018
Auch
hier
hatten
wir
Schwierigkeiten,
den
politischen
Ansatz
der
Untersuchung
rüberzubringen:
Untersuchung
und
Intervention
nicht
als
ein
Teilbereich
neben
vielen
anderen
"linken
Themen",
sondern
als
umfassender
Ansatz,
sich
innerhalb
der
Klassenrealität
zu
organisieren.
But
even
here
we
had
some
difficulties
explaining
the
political
approach
of
the
inquiry:
'Inquiry
and
intervention'
are
not
a
separate
thing
alongside
other
'left
issues',
but
a
comprehensive
approach
to
organising
within
class
reality.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Symposium
(19.
–
21.
März
2009)
werden
norwegische,
türkische
und
schweizerische
ExpertInnen
neben
anderen
Themen
vor
allem
"die
Idee
Europa"
und
die
Hintergründe
für
die
Nicht-Mitgliedschaft
in
der
EU
beleuchten
und
neue
Perspektiven
auf
eben
diese
Union
bieten.
At
the
EXTRA
EUROPA
Symposium
(19
–
21
March
2009)
experts
from
Norway,
Switzerland
and
Turkey
will
attempt
to
shed
light
on
such
issues
as
the
"European
idea",
the
different
rationales
behind
their
non-membership
and
on
new
aspects
of
the
Union.
ParaCrawl v7.1