Übersetzung für "Namen" in Englisch

Wir müssen eine effiziente Nachbarschaftspolitik erarbeiten, die diesen Namen auch verdient.
We must devise an efficient neighbourhood policy worthy of the name.
Europarl v8

Diesen sozialen Rückschritt lehne ich ab, auch im Namen meines europäischen Ideals.
I reject this social regression, including in the name of my European ideal.
Europarl v8

Tun Sie dies im Namen von Demokratie und Freiheit.
Do this in the name of democracy and freedom.
Europarl v8

Allerdings wurden im Namen dieses wünschenswerten Ziels Fehler begangen und umstrittene Entscheidungen getroffen.
However, mistakes have been committed and controversial decisions have been made in the name of this desired objective.
Europarl v8

Ich habe in unserer aller Namen gesprochen, und das sollte ausreichend sein.
I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Europarl v8

Bilaterale Gespräche über den Namen können zeitgleich erfolgen.
Bilateral talks about the name can be held simultaneously.
Europarl v8

Im Namen der Kommission möchte ich Ihnen hierfür danken.
On behalf of the Commission, I would like to thank you for that.
Europarl v8

Sie entstehen bei der Erledigung unserer Arbeit im Namen der Bürgerinnen und Bürger.
They are incurred in doing our job on behalf of citizens.
Europarl v8

Herr Ministerpräsident, im Namen der portugiesischen Sozialisten wünsche ich Ihnen Glück.
Prime Minister, on behalf of the Portuguese socialists, I wish you luck.
Europarl v8

Diese Widersprüchlichkeit kann noch nicht einmal im Namen der Effizienz gerechtfertigt werden.
This inconsistency cannot even be justified in the name of efficiency.
Europarl v8

Deswegen werde ich in unser beider Namen sprechen.
I am going to speak on behalf of us both.
Europarl v8

Dies möchte ich jetzt im Namen aller behinderten Menschen tun.
That is what I would now like to do, on behalf of all disabled people.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
It is not only about the name this coalition has.
Europarl v8

Und wir würden auch noch die Namen und Daten dazu liefern?
Would we actually supply the names and data for this purpose?
Europarl v8

Ich hoffe, Sie werden diese Angelegenheit im Namen von Kommissar Almunia klären.
I hope you will clarify this issue on behalf of Commissioner Almunia.
Europarl v8

Ich richte im Namen der Wähler einige Beschwerden an die Kommission.
I make some complaints to the Commission on behalf of constituents.
Europarl v8

Ihre Namen standen auf einer großen Gedenktafel.
Their names were arrayed on a large plaque.
Europarl v8

Die Kommission hat dieses Abkommen im Namen der Europäischen Union verhandelt.
The Commission negotiated this agreement on behalf of the European Union.
Europarl v8

Ich spreche über den historischen Namen dieser Region, nämlich die Berberei.
I am talking about the historical name of this region, namely Barbary.
Europarl v8

Ich spreche im Namen aller, die großen Respekt vor Ihnen haben.
I speak on behalf of all those who hold you in high esteem.
Europarl v8

Ich meine nur, da Sie in ihrem Namen sehr kühne Aussagen vorbringen.
This is because you are speaking out very boldly on their behalf.
Europarl v8

Dennoch muß ich im Namen des Haushaltsausschusses wieder einmal das Beschlußfassungsverfahren ernsthaft kritisieren.
Nevertheless, I must once again voice serious criticism on behalf of the Committee on Budgets about the decision-making procedure.
Europarl v8

Rassismus hat also Namen und ein Gesicht.
So racism does have a name and a face.
Europarl v8

Es beginnt Frau Malone im Namen der Sozialdemokratischen Partei Europas.
Mrs Malone will begin on behalf of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Ich darf Sie im Namen des Parlaments willkommen heißen.
I welcome you on behalf of Parliament.
Europarl v8

Ich möchte im Namen der EVP-Fraktion viererlei hervorheben.
On behalf of the EPP Group I wish to make four points.
Europarl v8

War das im Namen der Fraktion?
Was that on behalf of your group?
Europarl v8

Ich komme jetzt zur dem Entschließungsentwurf im Namen von Herrn Brinkhorst.
I turn then to the resolution in Mr Brinkhorst's name.
Europarl v8