Übersetzung für "Nahe rücken" in Englisch

Packe diese Ausrüstung horizontal möglichst nahe an den Rücken.
Pack this gear horizontally and as close to your back as possible.
ParaCrawl v7.1

Afrika und der Nahe Osten rücken immer stärker in den Fokus deutscher Entwicklungszusammenarbeit.
Project description German development co-operation is increasingly focusing on Africa and the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich gilt, dass die Hauptlast mittig und nahe am Rücken positioniert werden sollte.
The ground rules: position the heaviest items in the middle and as close to your back as possible.
ParaCrawl v7.1

Sie rücken nahe an die Oberfläche und bilden eine gemeinsame Basalmembran mit derjenigen des Epithels.
They push close to the surface and form a common basal membrane with that of the epithelium.
ParaCrawl v7.1

Mit der Öffnung der Grenzen sind wir gezwungen, uns zu 'fernen' Konflikten zu verhalten, die plötzlich nahe rücken, obwohl wir als Dänen nichts damit zu tun haben....
With the opening of the borders we have been forced to take a stand on 'remote' conflicts which are suddenly very near although we Danes have nothing to do with them....
ParaCrawl v7.1

Strecken Sie Ihre Arme (mit leichter Beugung in den Ellbogen) und beugen Sie die Ellbogen langsam bis diese einen 90 Grad Winkel erreichen- Rücken nahe zur Bank.
Straighten your arms (with a slight bend in your elbow) and slowly lower until your elbows reach a 90 degree angle, keeping your back close to the bench.
ParaCrawl v7.1

Dann muss unter Umständen der Bereich, in dem die beiden Lager nahe aneinander heran rücken, von den Sprengringen frei bleiben.
In certain circumstances the area, in which the two bearings advance close to each other, must remain free of the snap rings.
EuroPat v2

Seit einer Woche ist er jetzt in Oswiecim, der 20-jährige Volkswagen-Auszubildende Chris Plitzer aus Kassel und nie hätte er gedacht, dass ihm die Geschichte so nahe rücken würde.
He arrived in Oswiecim a week ago, the 20-year-old Volkswagen trainee Chris Plitzer from Kassel, and he would never have thought that history would move him so deeply.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Kunden schätzen es darüber hinaus, wenn man ihnen während der Behandlung nicht allzu nahe rücken muss.
Many of our clients also like the dentist not having to be so close to them during treatment.
ParaCrawl v7.1

Und dann stehen natürlich auch die rund 140 wöchentlichen Linienflüge im Plan, von denen viele zu einem großen Umsteigeflughafen gehen und so die weite Welt nahe rücken.
And then of course we have the approximately 140 weekly scheduled flights in our plan, of which many go to big transfer airports and thus bring the big wide world one step closer.
ParaCrawl v7.1

So nahe zu rücken, so dicht, ja archaisch im Verbund der Nationen und Traditionen auf dieses Fest am Ende des Jahres hinzuweisen – das bleibt als wohltuende musikalische Erinnerung von dem etwa einstündigen Liederabend.
To come together so closely, densely, even archaic in the union of nations and traditions to direct our senses to this celebration at the end of the year – that remains as a soothing musical memory of this hour-long evening of songs.
ParaCrawl v7.1

Das liegt daran, dass sich der Ischiasnerv vom unteren Rücken, nahe der Wirbelsäule, astförmig über Lendenwirbelbereich, entlang des Beckens, bis tief in jede Gesäßhälfte und direkt an den Beinen hinunter erstreckt.
This is because the sciatic nerve itself extends from the lower back, near the spine, and branches out in roots from the lumbar spine, along the pelvis, deep into each buttock, and directly down each leg. Related Topics (Ads):
ParaCrawl v7.1

Der Clou: Durch die raffinierte Fachaufteilung befinden sich Akku und weitere schwere Gegenstände stets nahe am Rücken - das bedeutet einen höheren Tragekomfort auf technischen Streckenabschnitten und eine optimale Gewichtsverteilung.
Another highlight: thanks to a clever layout, your battery and other heavy objects are kept close to your back – for greater wearing comfort on technical sections of the track and optimum weight distribution.
ParaCrawl v7.1

Das US-Girl etwa wird schon demnächst die Bestmarke von Annemarie Moser-Pröll (41 Siege vor dem 23. Geburtstag) knacken, Anja Pärson (mit 42 ersten Plätzen Nr. 5. der ewigen Bestenliste) überholen und auch Slalom-Queen Marlies Schild (35 Slalomsiege) nahe rücken.
The US girl will soon beat the best record of Annemarie Moser-Pröll (41 wins before her 23rd birthday), Anja Pärson (with 42 first places, N° 5 in the all time best list) and also get closer to the slalom queen Marlies Schild (35 slalom wins).
ParaCrawl v7.1

Ausgespült von einem Abriss in der Seite der Mutter, nahe dem Rücken, mit der Nabelschnur ungeschädigt.
It had been washed out through a hole on the mother´s side, near the back, the umbilical cord still unbroken.
ParaCrawl v7.1

Größer, weil sie mich reicher macht, weil Menschen und Länder sehr nahe rücken und ein Teil von mir werden.
Larger because it makes me richer because people and countries move much closer and will be part of me.
ParaCrawl v7.1

Diese Tendenz nimmt zu, je näher die Parlamentswahlen rücken.
This propensity is on the increase as the elections to Parliament draw nearer.
Europarl v8

Die Erweiterung lässt die Erfüllung dieser Vision sehr viel näher rücken.
Enlargement brings this vision much closer.
Europarl v8

Die Wahlen rücken näher, was Deacon?
It must be getting on to election time, hey, Deacon?
OpenSubtitles v2018

Und das heißt, dass sie uns näher rücken.
Which means they are getting closer.
OpenSubtitles v2018

Du musst das Mikro näher rücken, damit wir dich hören können.
You'll have to pull the microphone a little closer so we can hear you.
OpenSubtitles v2018

Diese Abstimmung haben wir nicht, aber wir rücken näher.
We won't make this ballot, but we're getting close.
OpenSubtitles v2018

Die A's rücken näher an die Angele und die Playoff-Plätze ran.
The A's pull within two of the Angels for the wild-card chase.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wird es wärmer, wenn wir näher zusammen rücken.
Maybe if we move closer, it'll get warmer.
OpenSubtitles v2018

Um das zu sehen, müssen Sie etwas näher rücken.
You're going to need to come a little closer to see this.
OpenSubtitles v2018

Die 4 Reiter der Apokalypse rücken näher.
The Four Horsemen are drawing nigh.
OpenSubtitles v2018

Wie sie dir näher rücken, kapiert?
Feel them out there making their moves, you dig?
OpenSubtitles v2018

Auch die übrigen Länder Europas rücken näher an die Gemeinschaft her an.
The other European countries are also moving closer to the Community.
EUbookshop v2

Der zweite und der erste Peak rücken näher zusammen und überschneiden sich stärker.
The second and first peaks move closer together and overlap to a greater extent.
EuroPat v2

Wir rücken näher an unsere Kunden heran und gewinnen neue.
We are getting closer to our customers and gaining new ones.
ParaCrawl v7.1

Wir nähen den Rücken nach dem äußerlichen Rand.
We sew a back on an outer edge.
ParaCrawl v7.1

Auch sie hat ihre inneren Schranken, die mittlerweile immer näher rücken.
It has its own intrinsic limits, which are constantly getting closer.
ParaCrawl v7.1