Übersetzung für "Nachhaltig gefährden" in Englisch

Das könnte die Gesundheit nachhaltig gefährden.
This could endanger the health.
ParaCrawl v7.1

Aber auch im Zeitrahmen einer normalen Umstrukturierung sind Gegenleistungen angesichts des oben beschriebenen Umfangs kurz- und mittelfristig schwer oder nur mit erheblichen Verlusten aus dem Verkauf von Unternehmensteilen sowie der Kündigung bzw. Auflösung langfristiger Verträge und Positionen umsetzbar, ohne die Lebensfähigkeit des Unternehmens nachhaltig zu gefährden bzw. wahrscheinlich unmöglich zu machen.
But, within the time needed for an ordinary restructuring operation, compensatory measures on the scale described above can be implemented in the short and medium term only with difficulty or at the cost of heavy losses on the sale of parts of the organisation or the cancellation or termination of long?term contracts and positions if the viability of the firm is not to be jeopardised for a long time to come or indeed rendered in all probability impossible.
DGT v2019

Eine Überforderung unserer Gesellschaft birgt die Gefahr eines Erstarkens von politischen Kräften in sich, die unser freiheitliches Gesellschaftssystem nachhaltig gefährden könnten.
An excessive burden on our society runs the risk of strengthening political forces which could endanger our freedom-based society over the longer term.
ParaCrawl v7.1

Wir akzeptieren keine Erfolgshonorare, da sie die Unabhängigkeit, Professionalität und Seriosität der Beratung nachhaltig gefährden.
We do not accept success fees as these endanger the long-term impartiality, professionalism and integrity of consultancy.
ParaCrawl v7.1

Das Land befindet sich in einer schwierigen Lage, da es zahlreiche anhaltende Konflikte gibt, die die Sicherheit in der ZAR nachhaltig gefährden.
The CAR currently finds itself in a difficult state, with multiple ongoing conflicts that continue to threaten the country's security.
ParaCrawl v7.1

Allerdings könnte der Arbeitskräftemangel in bestimmten Branchen das nachhaltige Wachstum gefährden.
However, shortages of labour in certain sectors are a threat to the sustainability of growth.
TildeMODEL v2018

Erstens dürfen die Auswirkungen des Verkehrs die ökologische Nachhaltigkeit langfristig nicht gefährden.
First, the impact of transport activities must not threaten longterm ecological sustainability.
EUbookshop v2

Der Klimawandel kann die natürliche Umwelt der ÜLG beeinträchtigen und deren nachhaltige Entwicklung gefährden.
Climate change could impact on OCTs’ natural environment and constitute a threat undermining their sustainable development.
DGT v2019

Die Gemeinsame Fischereipolitik muss zu einer nachhaltigen Fischerei ohne Gefährdung der marinen Artenvielfalt führen.
The Common Fisheries Policy must achieve sustainable fisheries without undermining marine biodiversity.
TildeMODEL v2018

Das Steuer- und Ausgabensystem muss einen effizienten Ressourceneinsatz fördern, damit der öffentliche Sektor seinen vollen Beitrag zu Wachstum und Beschäftigung leistet, ohne das Ziel der wirtschaftlichen Stabilität und der Nachhaltigkeit zu gefährden.
Well-designed tax and expenditure systems that promote an efficient allocation of resources are a necessity for the public sector to make a full contribution towards growth and employment, without jeopardising the goals of economic stability and sustainability.
DGT v2019

Die heutigen Schulden sind die Steuern von morgen, und die Kommission muss sicherstellen, dass die nationalen Maßnahmen mit der Lissabon-Strategie verknüpft werden und nicht die Nachhaltigkeit der Finanzen gefährden.
Today's debts are tomorrow's taxes and the Commission ought to ensure that national measures are linked to the Lisbon Strategy and do not jeopardise the sustainability of finances.
Europarl v8

Dabei müssen wir der Qualität der öffentlichen Finanzen größere Aufmerksamkeit widmen, ohne die Stabilität oder Nachhaltigkeit langfristig zu gefährden.
We therefore need to pay more attention to the quality of public finances without compromising long-term stability and sustainability.
Europarl v8

Das aber würde die Nachhaltigkeit der Entwicklung gefährden und bedeuten, dass die Zukunft des Landes aufs Spiel gesetzt wird.
This in turn would jeopardise the sustainability of development and would equate to living at the expense of the nation's future.
Europarl v8

Der schrittweise Abbau der Barrieren, die den europäischen Wirtschaftsraum umgeben, öffnet allerdings auch den Weg für eine Fülle betrügerischer Handlungen, die die Nachhaltigkeit des Binnenmarktes gefährden und deren erste Opfer unter den gemeinschaftlichen Herstellern und damit auch unter den europäischen Verbrauchern bereits auszumachen sind.
However, the gradual removal of the barriers that define the European Economic Area also opens the door to a host of fraudulent activities that threaten the viability of the internal market, with Community producers, and by extension European consumers, counting among the first victims.
Europarl v8

Stattdessen sollten wir mit unserem Agieren zukünftige Technologiesprünge erleichtern, ohne die Sicherheit oder die nachhaltige Entwicklung zu gefährden.
We should instead behave in such a way as to facilitate future leaps in technology without ignoring safety or sustainable development.
Europarl v8

Die GCC-Länder weisen nur eine geringe Staatsverschuldung auf und können sich moderate Haushaltsdefizite leisten, ohne ihre finanzpolitische Nachhaltigkeit zu gefährden.
The GCC countries have low levels of government debt and can run moderate budget deficits without jeopardizing fiscal sustainability.
News-Commentary v14

Deshalb sind eine gute Verwaltung und Überwachung dieser Systeme und eine entsprechende Wirtschaftspolitik notwendig, um die Risiken, die ihre Nachhaltigkeit gefährden, erheblich zu verringern.
Therefore, good management and supervision of these schemes and economic policy are necessary to reduce considerably the risks that threaten their sustainability.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2015 fiel der Beitrag allerdings deutlich geringer aus, was die Nachhaltigkeit der Organisation gefährden könnte.
The important reduction of this contribution in 2015 may prove a threat for Better Finance's sustainability.
TildeMODEL v2018

In dieser Debatte geht es um die Entwicklung neuer Maßnahmen zur Lösung der Probleme der GFP, die die Nachhaltigkeit des Fischereisektors gefährden.
The aim of the debate is to identify measures designed to tackle the shortcomings of the CFP which threaten the sustainability of the fishing industry.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein Weg, einen früh­zeitigen Zugang zu Umweltinformationen auf globaler, regionaler und lokaler Ebene zu gewährleisten, ohne die Unabhängigkeit in folgenden Bereichen zu gefährden: nachhaltige Entwicklung, weltweiter Klimawandel, gemeinsame Verteidigungs- und Sicherheitspolitik, europäischer Forschungsraum, europäische Raumfahrtstrategie.
It is a response to ensure timely access to information on the environment at global, regional and local scales without sacrificing independence in the following policy areas: sustainable development, global climate change, common defence and security policy, the European research area and the European strategy for space.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein Weg, einen früh­zeiti­gen Zugang zu Umweltinformationen auf globaler, regionaler und lokaler Ebene zu gewähr­leisten, ohne die Unabhängigkeit in folgenden Bereichen zu gefährden: nachhaltige Ent­wicklung, weltweiter Klimawandel, gemeinsame Verteidigungs- und Sicherheitspolitik, europäi­scher Forschungsraum, europäische Raumfahrtstrategie.
It is a response to ensure timely access to information on the environment at global, regional and local scales without sacrificing independence in the following policy areas: sustainable development, global climate change, common defence and security policy, the European research area and the European strategy for space.
TildeMODEL v2018

Die Staats- und Regierungschefs der EU beschließen mithin gemeinsam, was jeder Mitgliedstaat tun muss, um das Konjunkturprogramm umzusetzen, ohne dabei mittelfristig die finanzielle Nachhaltigkeit zu gefährden.
This will mean that EU leaders agree collectively on what each Member State needs to do individually to implement the Recovery Plan while at the same time ensuring medium-term financial sustainability,
TildeMODEL v2018

Wie die folgenden Kapitel dieser Unterlage zeigen, sind viele der Trends, die die nachhaltige Entwicklung gefährden, eine Folge früherer Entscheidungen im Bereich der Produktionstechnik, der Flächennutzung und der Infrastrukturinvestitionen und somit nur schwer auf kurze Sicht umzukehren.
As the following sections of this document show, many of the trends that threaten sustainable development are the consequence of past choices in production technology, patterns of land use and infrastructure investment, and are difficult to tackle in a short time frame.
TildeMODEL v2018

Nicht nachhaltige Rentensysteme gefährden die Renten und umgekehrt verursacht bei einem unangemessenen Rentenniveau die Bekämpfung der Rentnerarmut unabsehbare Belastungen.
Unsustainable pension systems put pensions at risk and conversely inadequate pensions generate unforeseen demands to avoid pensioner poverty.
TildeMODEL v2018

Viele der Trends, die die nachhaltige Entwicklung gefährden, sind eine Folge früherer Entscheidungen im Bereich der Produktionstechnik, der Flächennutzung und der Infrastrukturinvestitionen und somit nur schwer in kurzer Zeit umzukehren.
Many of the trends that threaten sustainable development result from past choices in production technology, patterns of land use and infrastructure investment, which are difficult to reverse in a short timeframe.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Haushaltskonsolidierung zur Korrektur schwerwiegender Haushaltsungleichgewichte seien zwar notwendig, doch sollten diese Maßnahmen nicht das langfristige nachhaltige Wachstum gefährden.
Although there is no doubt that budgetary consolidation measures are necessary to correct severe fiscal imbalances, these should not put long-term sustainable growth in danger.
TildeMODEL v2018

In den Entwickkingsländern haben insbesondere Überbevölkerung und Armut zu Verhaltens-mu-stern geführt, die eine nachhaltige Entwicklung gefährden.
In developing countries, population pressure and poverty have created unsustainable development patterns.
EUbookshop v2