Übersetzung für "Nachhaltig gefährden" in Englisch
Das
könnte
die
Gesundheit
nachhaltig
gefährden.
This
could
endanger
the
health.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen.
But,
within
the
time
needed
for
an
ordinary
restructuring
operation,
compensatory
measures
on
the
scale
described
above
can
be
implemented
in
the
short
and
medium
term
only
with
difficulty
or
at
the
cost
of
heavy
losses
on
the
sale
of
parts
of
the
organisation
or
the
cancellation
or
termination
of
long?term
contracts
and
positions
if
the
viability
of
the
firm
is
not
to
be
jeopardised
for
a
long
time
to
come
or
indeed
rendered
in
all
probability
impossible.
DGT v2019
Eine
Überforderung
unserer
Gesellschaft
birgt
die
Gefahr
eines
Erstarkens
von
politischen
Kräften
in
sich,
die
unser
freiheitliches
Gesellschaftssystem
nachhaltig
gefährden
könnten.
An
excessive
burden
on
our
society
runs
the
risk
of
strengthening
political
forces
which
could
endanger
our
freedom-based
society
over
the
longer
term.
ParaCrawl v7.1
Wir
akzeptieren
keine
Erfolgshonorare,
da
sie
die
Unabhängigkeit,
Professionalität
und
Seriosität
der
Beratung
nachhaltig
gefährden.
We
do
not
accept
success
fees
as
these
endanger
the
long-term
impartiality,
professionalism
and
integrity
of
consultancy.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
befindet
sich
in
einer
schwierigen
Lage,
da
es
zahlreiche
anhaltende
Konflikte
gibt,
die
die
Sicherheit
in
der
ZAR
nachhaltig
gefährden.
The
CAR
currently
finds
itself
in
a
difficult
state,
with
multiple
ongoing
conflicts
that
continue
to
threaten
the
country's
security.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
könnte
der
Arbeitskräftemangel
in
bestimmten
Branchen
das
nachhaltige
Wachstum
gefährden.
However,
shortages
of
labour
in
certain
sectors
are
a
threat
to
the
sustainability
of
growth.
TildeMODEL v2018
Erstens
dürfen
die
Auswirkungen
des
Verkehrs
die
ökologische
Nachhaltigkeit
langfristig
nicht
gefährden.
First,
the
impact
of
transport
activities
must
not
threaten
longterm
ecological
sustainability.
EUbookshop v2
Der
Klimawandel
kann
die
natürliche
Umwelt
der
ÜLG
beeinträchtigen
und
deren
nachhaltige
Entwicklung
gefährden.
Climate
change
could
impact
on
OCTs’
natural
environment
and
constitute
a
threat
undermining
their
sustainable
development.
DGT v2019
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
muss
zu
einer
nachhaltigen
Fischerei
ohne
Gefährdung
der
marinen
Artenvielfalt
führen.
The
Common
Fisheries
Policy
must
achieve
sustainable
fisheries
without
undermining
marine
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Das
Steuer-
und
Ausgabensystem
muss
einen
effizienten
Ressourceneinsatz
fördern,
damit
der
öffentliche
Sektor
seinen
vollen
Beitrag
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
leistet,
ohne
das
Ziel
der
wirtschaftlichen
Stabilität
und
der
Nachhaltigkeit
zu
gefährden.
Well-designed
tax
and
expenditure
systems
that
promote
an
efficient
allocation
of
resources
are
a
necessity
for
the
public
sector
to
make
a
full
contribution
towards
growth
and
employment,
without
jeopardising
the
goals
of
economic
stability
and
sustainability.
DGT v2019
Die
heutigen
Schulden
sind
die
Steuern
von
morgen,
und
die
Kommission
muss
sicherstellen,
dass
die
nationalen
Maßnahmen
mit
der
Lissabon-Strategie
verknüpft
werden
und
nicht
die
Nachhaltigkeit
der
Finanzen
gefährden.
Today's
debts
are
tomorrow's
taxes
and
the
Commission
ought
to
ensure
that
national
measures
are
linked
to
the
Lisbon
Strategy
and
do
not
jeopardise
the
sustainability
of
finances.
Europarl v8
Dabei
müssen
wir
der
Qualität
der
öffentlichen
Finanzen
größere
Aufmerksamkeit
widmen,
ohne
die
Stabilität
oder
Nachhaltigkeit
langfristig
zu
gefährden.
We
therefore
need
to
pay
more
attention
to
the
quality
of
public
finances
without
compromising
long-term
stability
and
sustainability.
Europarl v8
Das
aber
würde
die
Nachhaltigkeit
der
Entwicklung
gefährden
und
bedeuten,
dass
die
Zukunft
des
Landes
aufs
Spiel
gesetzt
wird.
This
in
turn
would
jeopardise
the
sustainability
of
development
and
would
equate
to
living
at
the
expense
of
the
nation's
future.
Europarl v8
Der
schrittweise
Abbau
der
Barrieren,
die
den
europäischen
Wirtschaftsraum
umgeben,
öffnet
allerdings
auch
den
Weg
für
eine
Fülle
betrügerischer
Handlungen,
die
die
Nachhaltigkeit
des
Binnenmarktes
gefährden
und
deren
erste
Opfer
unter
den
gemeinschaftlichen
Herstellern
und
damit
auch
unter
den
europäischen
Verbrauchern
bereits
auszumachen
sind.
However,
the
gradual
removal
of
the
barriers
that
define
the
European
Economic
Area
also
opens
the
door
to
a
host
of
fraudulent
activities
that
threaten
the
viability
of
the
internal
market,
with
Community
producers,
and
by
extension
European
consumers,
counting
among
the
first
victims.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
wir
mit
unserem
Agieren
zukünftige
Technologiesprünge
erleichtern,
ohne
die
Sicherheit
oder
die
nachhaltige
Entwicklung
zu
gefährden.
We
should
instead
behave
in
such
a
way
as
to
facilitate
future
leaps
in
technology
without
ignoring
safety
or
sustainable
development.
Europarl v8
Die
GCC-Länder
weisen
nur
eine
geringe
Staatsverschuldung
auf
und
können
sich
moderate
Haushaltsdefizite
leisten,
ohne
ihre
finanzpolitische
Nachhaltigkeit
zu
gefährden.
The
GCC
countries
have
low
levels
of
government
debt
and
can
run
moderate
budget
deficits
without
jeopardizing
fiscal
sustainability.
News-Commentary v14
Deshalb
sind
eine
gute
Verwaltung
und
Überwachung
dieser
Systeme
und
eine
entsprechende
Wirtschaftspolitik
notwendig,
um
die
Risiken,
die
ihre
Nachhaltigkeit
gefährden,
erheblich
zu
verringern.
Therefore,
good
management
and
supervision
of
these
schemes
and
economic
policy
are
necessary
to
reduce
considerably
the
risks
that
threaten
their
sustainability.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2015
fiel
der
Beitrag
allerdings
deutlich
geringer
aus,
was
die
Nachhaltigkeit
der
Organisation
gefährden
könnte.
The
important
reduction
of
this
contribution
in
2015
may
prove
a
threat
for
Better
Finance's
sustainability.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Debatte
geht
es
um
die
Entwicklung
neuer
Maßnahmen
zur
Lösung
der
Probleme
der
GFP,
die
die
Nachhaltigkeit
des
Fischereisektors
gefährden.
The
aim
of
the
debate
is
to
identify
measures
designed
to
tackle
the
shortcomings
of
the
CFP
which
threaten
the
sustainability
of
the
fishing
industry.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
Weg,
einen
frühzeitigen
Zugang
zu
Umweltinformationen
auf
globaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
gewährleisten,
ohne
die
Unabhängigkeit
in
folgenden
Bereichen
zu
gefährden:
nachhaltige
Entwicklung,
weltweiter
Klimawandel,
gemeinsame
Verteidigungs-
und
Sicherheitspolitik,
europäischer
Forschungsraum,
europäische
Raumfahrtstrategie.
It
is
a
response
to
ensure
timely
access
to
information
on
the
environment
at
global,
regional
and
local
scales
without
sacrificing
independence
in
the
following
policy
areas:
sustainable
development,
global
climate
change,
common
defence
and
security
policy,
the
European
research
area
and
the
European
strategy
for
space.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
Weg,
einen
frühzeitigen
Zugang
zu
Umweltinformationen
auf
globaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
gewährleisten,
ohne
die
Unabhängigkeit
in
folgenden
Bereichen
zu
gefährden:
nachhaltige
Entwicklung,
weltweiter
Klimawandel,
gemeinsame
Verteidigungs-
und
Sicherheitspolitik,
europäischer
Forschungsraum,
europäische
Raumfahrtstrategie.
It
is
a
response
to
ensure
timely
access
to
information
on
the
environment
at
global,
regional
and
local
scales
without
sacrificing
independence
in
the
following
policy
areas:
sustainable
development,
global
climate
change,
common
defence
and
security
policy,
the
European
research
area
and
the
European
strategy
for
space.
TildeMODEL v2018
Die
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
beschließen
mithin
gemeinsam,
was
jeder
Mitgliedstaat
tun
muss,
um
das
Konjunkturprogramm
umzusetzen,
ohne
dabei
mittelfristig
die
finanzielle
Nachhaltigkeit
zu
gefährden.
This
will
mean
that
EU
leaders
agree
collectively
on
what
each
Member
State
needs
to
do
individually
to
implement
the
Recovery
Plan
while
at
the
same
time
ensuring
medium-term
financial
sustainability,
TildeMODEL v2018
Wie
die
folgenden
Kapitel
dieser
Unterlage
zeigen,
sind
viele
der
Trends,
die
die
nachhaltige
Entwicklung
gefährden,
eine
Folge
früherer
Entscheidungen
im
Bereich
der
Produktionstechnik,
der
Flächennutzung
und
der
Infrastrukturinvestitionen
und
somit
nur
schwer
auf
kurze
Sicht
umzukehren.
As
the
following
sections
of
this
document
show,
many
of
the
trends
that
threaten
sustainable
development
are
the
consequence
of
past
choices
in
production
technology,
patterns
of
land
use
and
infrastructure
investment,
and
are
difficult
to
tackle
in
a
short
time
frame.
TildeMODEL v2018
Nicht
nachhaltige
Rentensysteme
gefährden
die
Renten
und
umgekehrt
verursacht
bei
einem
unangemessenen
Rentenniveau
die
Bekämpfung
der
Rentnerarmut
unabsehbare
Belastungen.
Unsustainable
pension
systems
put
pensions
at
risk
and
conversely
inadequate
pensions
generate
unforeseen
demands
to
avoid
pensioner
poverty.
TildeMODEL v2018
Viele
der
Trends,
die
die
nachhaltige
Entwicklung
gefährden,
sind
eine
Folge
früherer
Entscheidungen
im
Bereich
der
Produktionstechnik,
der
Flächennutzung
und
der
Infrastrukturinvestitionen
und
somit
nur
schwer
in
kurzer
Zeit
umzukehren.
Many
of
the
trends
that
threaten
sustainable
development
result
from
past
choices
in
production
technology,
patterns
of
land
use
and
infrastructure
investment,
which
are
difficult
to
reverse
in
a
short
timeframe.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Haushaltskonsolidierung
zur
Korrektur
schwerwiegender
Haushaltsungleichgewichte
seien
zwar
notwendig,
doch
sollten
diese
Maßnahmen
nicht
das
langfristige
nachhaltige
Wachstum
gefährden.
Although
there
is
no
doubt
that
budgetary
consolidation
measures
are
necessary
to
correct
severe
fiscal
imbalances,
these
should
not
put
long-term
sustainable
growth
in
danger.
TildeMODEL v2018
In
den
Entwickkingsländern
haben
insbesondere
Überbevölkerung
und
Armut
zu
Verhaltens-mu-stern
geführt,
die
eine
nachhaltige
Entwicklung
gefährden.
In
developing
countries,
population
pressure
and
poverty
have
created
unsustainable
development
patterns.
EUbookshop v2