Übersetzung für "Gefährden" in Englisch
Die
EU-Gesetzgebung
darf
diese
Solidaritätssysteme
nicht
gefährden.
EU
legislation
must
not
put
these
systems
of
solidarity
in
jeopardy.
Europarl v8
Gibt
es
Bergbautechniken,
die
unsere
Gewässer
und
unsere
Umwelt
gefährden?
Are
there
any
mining
technologies
that
endanger
our
waters
and
our
environment?
Europarl v8
Die
Union
wird
jedoch
bürgerliche
Freiheiten
und
Grundrechte
nicht
gefährden.
The
Union
will
not,
however,
endanger
civil
liberties
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Sie
gefährden
die
Konsolidierung
der
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie
in
der
Ukraine.
They
jeopardise
the
consolidation
of
the
rule
of
law
and
democracy
in
Ukraine.
Europarl v8
Mit
überstürzten
und
undifferenzierten
Maßnahmen
würden
wir
Tausende
von
Arbeitsplätzen
gefährden.
If
we
act
hurriedly
and
without
proper
judgement
then
thousands
of
jobs
will
be
a
stake.
Europarl v8
Diese
Passagiere
gefährden
das
Leben
anderer
Fluggäste
und
auch
das
der
Besatzungsmitglieder.
They
put
other
passengers'
lives
at
risk
and
also
the
crew.
Europarl v8
Es
sind
nicht
fünf
Punkte,
die
die
legitimen
Interessen
Serbiens
gefährden.
They
are
not
five
points
that
endanger
Serbia's
legitimate
interests.
Europarl v8
Jede
andere
Auslegung
würde
die
Amtshoheit
der
Region
in
Steuerangelegenheiten
gefährden.
Any
other
interpretation
would
jeopardise
the
region's
authority
in
tax
matters.
DGT v2019
Auf
lange
Sicht
könnte
dies
sogar
die
Existenzfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gefährden.
Eventually,
this
could
even
put
the
viability
of
the
Community
industry
at
risk.
DGT v2019
Können
wir
es
uns
erlauben,
diese
Beziehung
zu
gefährden?
Can
we
afford
to
risk
that
kind
of
relationship?
Europarl v8
Pakistans
Zugang
zum
europäischen
Markt
wird
Bulgariens
Textil-
und
Bekleidungsproduktion
gefährden.
Allowing
Pakistan
access
to
the
European
market
will
jeopardise
Bulgaria's
textile
and
clothing
production.
Europarl v8
Diese
extremen
Wetterphänomene
sind
immer
häufiger
und
gefährden
die
Weiterführung
der
landwirtschaftlichen
Tätigkeit.
These
extreme
weather
phenomena
are
increasingly
frequent
and
put
the
pursuit
of
such
activity
at
risk.
Europarl v8
Spekulationen
mit
Agrarrohstoffen
und
extreme
Preisschwankungen
gefährden
die
Ernährungssicherheit
und
erfordern
flexible
Maßnahmen.
Speculation
in
agricultural
commodities
and
extreme
price
volatility
put
food
security
at
risk
and
require
flexible
measures.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Vorbereitung
des
nächsten
Umweltprogramms
nicht
gefährden.
We
must
not
endanger
the
preparation
of
the
next
new
environmental
programme.
Europarl v8
Sie
gefährden
zu
sehr
die
ursprüngliche
Ausgewogenheit.
They
compromise
the
initial
balance
too
severely.
Europarl v8
Kein
Risiko
darf
eingegangen
werden,
das
den
Gang
des
Verfahrens
gefährden
könnte.
Nothing
must
be
done
to
jeopardise
these
inquiries.
Europarl v8
Eine
derartige
Flexibilität
sollte
jedoch
die
Zielsetzungen
der
Futtermittelhygiene
nicht
gefährden.
But
such
flexibility
should
not
compromise
feed
hygiene
objectives.
DGT v2019
Solche
Verhaltensweisen
gefährden
zukünftige
Reisen
des
Europäischen
Parlaments
in
andere
Länder.
Such
attitudes
are
compromising
future
European
Parliament
missions
to
other
countries.
Europarl v8
Ohne
bessere
wirtschaftliche
Konvergenz
gefährden
wir
die
gemeinsame
Währung
und
den
gemeinsamen
Markt.
Without
more
economic
convergence,
we
will
jeopardise
the
common
currency
and
the
common
market.
Europarl v8
Die
Verwendung
gefälschter
Arzneimittel
kann
Behandlungsfehler
zur
Folge
haben
und
Leben
gefährden.
The
use
of
falsified
medicines
may
cause
the
treatment
to
fail
and
jeopardise
lives.
Europarl v8
Daran
müssen
wir
festhalten,
das
dürfen
wir
nicht
gefährden.
We
must
continue
to
focus
on
these
issues
and
we
must
not
put
this
at
risk.
Europarl v8
Das
könnte
den
Erfolg
dieses
Präventionsprogramms
sehr
leicht
gefährden,
was
bedauerlich
wäre.
Each
Member
State
must
now
fix
its
own
priorities,
and
this
could
easily
undermine
the
effectiveness
of
the
entire
programme,
which
would
be
a
great
pity.
Europarl v8
Dieses
Versagen
gefährdet
die
Sicherheit
und
könnte
auch
Leben
gefährden.
The
failure
compromises
safety
and
could
put
lives
at
risk.
Europarl v8