Übersetzung für "Gefährden" in Englisch

Die EU-Gesetzgebung darf diese Solidaritätssysteme nicht gefährden.
EU legislation must not put these systems of solidarity in jeopardy.
Europarl v8

Gibt es Bergbautechniken, die unsere Gewässer und unsere Umwelt gefährden?
Are there any mining technologies that endanger our waters and our environment?
Europarl v8

Die Union wird jedoch bürgerliche Freiheiten und Grundrechte nicht gefährden.
The Union will not, however, endanger civil liberties and fundamental rights.
Europarl v8

Sie gefährden die Konsolidierung der Rechtsstaatlichkeit und Demokratie in der Ukraine.
They jeopardise the consolidation of the rule of law and democracy in Ukraine.
Europarl v8

Mit überstürzten und undifferenzierten Maßnahmen würden wir Tausende von Arbeitsplätzen gefährden.
If we act hurriedly and without proper judgement then thousands of jobs will be a stake.
Europarl v8

Diese Passagiere gefährden das Leben anderer Fluggäste und auch das der Besatzungsmitglieder.
They put other passengers' lives at risk and also the crew.
Europarl v8

Es sind nicht fünf Punkte, die die legitimen Interessen Serbiens gefährden.
They are not five points that endanger Serbia's legitimate interests.
Europarl v8

Jede andere Auslegung würde die Amtshoheit der Region in Steuerangelegenheiten gefährden.
Any other interpretation would jeopardise the region's authority in tax matters.
DGT v2019

Auf lange Sicht könnte dies sogar die Existenzfähigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gefährden.
Eventually, this could even put the viability of the Community industry at risk.
DGT v2019

Können wir es uns erlauben, diese Beziehung zu gefährden?
Can we afford to risk that kind of relationship?
Europarl v8

Pakistans Zugang zum europäischen Markt wird Bulgariens Textil- und Bekleidungsproduktion gefährden.
Allowing Pakistan access to the European market will jeopardise Bulgaria's textile and clothing production.
Europarl v8

Diese extremen Wetterphänomene sind immer häufiger und gefährden die Weiterführung der landwirtschaftlichen Tätigkeit.
These extreme weather phenomena are increasingly frequent and put the pursuit of such activity at risk.
Europarl v8

Spekulationen mit Agrarrohstoffen und extreme Preisschwankungen gefährden die Ernährungssicherheit und erfordern flexible Maßnahmen.
Speculation in agricultural commodities and extreme price volatility put food security at risk and require flexible measures.
Europarl v8

Wir dürfen die Vorbereitung des nächsten Umweltprogramms nicht gefährden.
We must not endanger the preparation of the next new environmental programme.
Europarl v8

Sie gefährden zu sehr die ursprüngliche Ausgewogenheit.
They compromise the initial balance too severely.
Europarl v8

Kein Risiko darf eingegangen werden, das den Gang des Verfahrens gefährden könnte.
Nothing must be done to jeopardise these inquiries.
Europarl v8

Eine derartige Flexibilität sollte jedoch die Zielsetzungen der Futtermittelhygiene nicht gefährden.
But such flexibility should not compromise feed hygiene objectives.
DGT v2019

Solche Verhaltensweisen gefährden zukünftige Reisen des Europäischen Parlaments in andere Länder.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
Europarl v8

Ohne bessere wirtschaftliche Konvergenz gefährden wir die gemeinsame Währung und den gemeinsamen Markt.
Without more economic convergence, we will jeopardise the common currency and the common market.
Europarl v8

Die Verwendung gefälschter Arzneimittel kann Behandlungsfehler zur Folge haben und Leben gefährden.
The use of falsified medicines may cause the treatment to fail and jeopardise lives.
Europarl v8

Daran müssen wir festhalten, das dürfen wir nicht gefährden.
We must continue to focus on these issues and we must not put this at risk.
Europarl v8

Das könnte den Erfolg dieses Präventionsprogramms sehr leicht gefährden, was bedauerlich wäre.
Each Member State must now fix its own priorities, and this could easily undermine the effectiveness of the entire programme, which would be a great pity.
Europarl v8

Dieses Versagen gefährdet die Sicherheit und könnte auch Leben gefährden.
The failure compromises safety and could put lives at risk.
Europarl v8