Übersetzung für "Nachdem dieses" in Englisch
Kurz
nachdem
dieses
Foto
aufgenommen
wurde,
stiegen
wir
die
Stufen
empor.
And
just
after
this
photo
was
taken
we
walked
up
the
stairs.
TED2013 v1.1
Nachdem
wir
dieses
bemerkenswerte
Ergebnis
erzielt
haben,
müsst
ihr
euch
entscheiden.
Considering
this
remarkable
victory,
you
must
vote
in
favor!
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Sekunden,
nachdem
dieses
hochgebeamt
wurde,
kam
dieses
Duplikat.
A
few
seconds
after
they
sent
this
one
up
through
the
transporter,
that
duplicate
appeared.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
es
erst,
nachdem
sie
mir
dieses
Album
geschickt
hatte.
I
only
found
out
after
she
sent
me
that
scrapbook.
OpenSubtitles v2018
Ein
Jahr,
nachdem
dieses
Bild
entstand.
She
died
a
year
after
this
photo.
OpenSubtitles v2018
Keiner
dieser
Arbeitgeber
wird
mich
einstellen,
nachdem
ich
dieses
Kästchen
angekreuzt
habe.
None
of
these
places
are
gonna
hire
me
after
I
check
that
box.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
passiert,
nachdem
wir
in
dieses
Krankenhaus
gefahren
sind?
Did
this
happen
after
we
went
to
the
hospital?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
ich
dieses
T-Shirt
sah,
ist
mir
etwas
klar
geworden.
But
after
seeing
that
T-shirt,
I
realized
something.
OpenSubtitles v2018
Kurz
nachdem
dieses
Foto
gemacht
wurde,
hat
sich
alles
verändert.
Shortly
after
this
photograph
was
taken,
everything
changed.
OpenSubtitles v2018
Nachdem,
was
dieses
Mädchen
durch
gemacht
hat...
After
what
that
girl's
been
through...
OpenSubtitles v2018
Nachdem
Sie
dieses
Ding
losließ,
waren
Sie
eine
Stunde
lang
gelähmt.
You
were
catatonic
for
about
an
hour
after
that
thing
released
your
head.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
sie
dieses
Lied
gehört
hat,
wird
sie
meine
Nachricht
verstehen.
When
she
hears
the
song,
she'll
understand
my
message.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
nachdem
ich
dieses
riesige,
stachelige
Ding
sah.
Not
after
seeing
that
disgusting
spiny
thing.
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
sie
mir
dieses
Band
hinterlassen
hat,
hab
ich
Angst.
Now,
because
of
this
thing
she
left
me,
this
tape
I'm
scared.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
wir
dieses
Ding
getötet
haben,
was
dann?
After
we
kill
this
thing,
then
what?
OpenSubtitles v2018
Nachdem
dieses
vorhanden
war,
lagen
die
Ausgaben
im
Jahr
1976
erheblich
niedriger.
Following
the
purchase
of
that
equipment,
the
expenditure
for
1976
was
considerably
lower.
EUbookshop v2
Nachdem
Delancy
Ihnen
dieses
Fläschchen
gezeigt
hat...
After
Delancy
showed
you
this
vial...
OpenSubtitles v2018
Erst
nachdem
dieses
geeint
wurde,
verschwindet
der
böse
Gott.
Only
when
the
ego
comes,
does
God
disappear
...
WikiMatrix v1
Nachdem
ich
all
dieses
Geld
für
ein
Brautjungferhemd
ausgab?
After
I
spent
all
this
money
on
a
bridesmaid
shirt?
OpenSubtitles v2018
Sie
starb
ein
Jahr
nachdem
dieses
Foto
gemacht
worden
ist.
She
died
the
year
after
that
was
taken.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
ihr
dieses
Formular
unterschrieben
habt,
gehört
ihr
zu
den
Marines
...
With
this
ceremony,
after
signing
this
document,
you'll
become
Marines...
OpenSubtitles v2018
Vor
allem,
nachdem
er
mir
dieses
echt
coole
Handy
kaufte.
And
when
we
see
him,
we
casually
blurt
out,
"We
know
where
a
certain
sex
goddess
is."
OpenSubtitles v2018
Bald
nachdem
dieses
Bild
aufgenommen
wurde,
brach
der
Krieg
aus.
Soon
after
this
picture
was
taken,
war
broke
out.
QED v2.0a
Am
Tag
nachdem
dieses
Zeug
rausgeht,
dafst
du
trotzdem
nicht
einfach
nachlassen.
The
day
after
this
stuff
goes
out,
you
really
don't
get
to
let
up.
QED v2.0a
Nachdem
dieses
mal
Sie
anfangen,
einen
geringfügigen
Husten
zu
haben,
Angstschwe...
After
this
time
you
begin
to
have
a
slight
cough,
a
fever,
maybe
some
cold
sweats.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
dieses
durchquert
hatten
ging
es
wieder
durch
wunderschöne
Natur.
After
we
had
crossed
this
area
we
went
on
through
terrific
nature
again.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Sie
dieses
Kapitel
durchgearbeitet
haben,
werden
Sie
Folgendes
wissen:
After
reading
this
chapter,
you
will
know:
CCAligned v1