Übersetzung für "Nach ihrer einschätzung" in Englisch
Wir
fragten
auch
nach
einer
Einschätzung
ihrer
Überzeugung
in
ihren
Antworten.
We
also
asked
them
to
rate
how
confident
they
were
on
their
answers.
TED2020 v1
Wie
viel
schlimmer
könnte
es
genau
sein,
nach
Ihrer
Einschätzung?
How
much
worse
could
it
be,
exactly,
in
your
estimation?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
nach
Ihrer
Einschätzung
der
Schlüsselfaktor
für
den
Erfolg
der
Kohäsionspolitik?
What
do
you
feel
is
the
one
key
factor
for
the
success
of
cohesion
policy?
EUbookshop v2
Also
nach
Ihrer
Einschätzung...
ist
ein
organisiertes
Verbrecher
-
syndikat
verantwortlich.
So
your
assessment...
this
is
organized-
crime
syndicates
squaring
off?
OpenSubtitles v2018
Wird
das
Konzept
in
der
Telekommunikationsbranche
nach
Ihrer
Einschätzung
Schule
machen?
Is
the
concept
going
to
spread
in
the
telecommunications
industry,
in
your
view?
ParaCrawl v7.1
Die
Voraussetzungen
dafür
sind
nach
ihrer
Einschätzung
optimal.
According
to
her
conditions
are
ideal.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
öfters
nach
ihrer
Einschätzung
des
Klassenkampfes
in
Marokko
gefragt.
We
have
often
asked
about
their
assessment
of
the
class
struggle
in
Morocco,
too.
ParaCrawl v7.1
Wie
hoch
ist
nach
Ihrer
Einschätzung
die
Dunkelziffer?
What
is
your
estimation,
the
number
of
unreported?
ParaCrawl v7.1
Während
der
einzelnen
Sessions
wurde
das
Publikum
nach
ihrer
Einschätzung
zu
Energiefragen
der
Zukunft
befragt.
During
the
sessions
the
audience
was
asked
different
energy
questions
(estimations
about
the
energy
future).
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Einschätzung
bleibt
das
entstehende
Unternehmen
weiter
dem
Wettbewerbsdruck
durch
eine
Reihe
von
Konkurrenten
ausgesetzt.
In
its
estimation
the
resultant
company
is
still
exposed
to
the
pressure
of
competition
through
a
number
of
competitors.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Einschätzung
Ihrer
Erfindung
unsererseits
können
wir
Ihnen
verschiedene
Optionen
der
Zusammenarbeit
anbieten.
Depending
on
the
assessment
of
your
invention
on
our
part,
we
can
offer
you
various
options
of
cooperation.
CCAligned v1
Nach
ihrer
Einschätzung
von
technischen
Assistenzlösungen
befragt,
äußerte
sich
eine
deutliche
Mehrheit
deutscher
Senioren
zurückhaltend.
Asked
about
their
opinion
of
technical
assistive
solutions,
a
clear
majority
of
German
seniors
expressed
reserve.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Wieviele
junge
Menschen
sind
nach
Ihrer
Einschätzung
in
Ihrem
Betrieb
vom
regelmäßigen
Alkoholkonsum
betroffen?
Question:
how
many
young
people
in
your
company
do
you
estimate
are
affected
by
regular
consumption
of
alcohol?
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Einschätzung
sind
fehlgeleitete
Immunreaktionen
möglicherweise
häufiger
an
Hirnerkrankungen
beteiligt
als
bisher
vermutet.
The
authors
propose
that
errant
immune
responses
may
be
associated
with
brain
diseases
more
commonly
than
previously
assumed.
ParaCrawl v7.1
Wir
befragen
regelmäßig
unsere
Mitarbeiter
nach
ihrer
persönlichen
Einschätzung
und
entwickeln
gemeinsam
Ziele
für
jeden
einzelnen.
We
ask
our
colleagues
for
their
personal
views
on
a
regular
basis
and
jointly
develop
targets
for
each
individual.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
in
jeder
beliebigen
Höhe,
d.h.
nach
Ihrem
Wunsch
und
nach
Ihrer
Einschätzung.
This
happens
at
any
level,
viz.,
upon
your
request
and
according
to
your
estimate.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Argumentation
lässt
sich
laut
Cégétel
auch
auf
die
Kapitalaufstockung
anwenden,
die
nach
ihrer
Einschätzung
aus
wirtschaftlicher
Sicht
als
Erhöhung
der
Schulden
von
FT
gegenüber
ERAP
(seinerseits
Nutznießer
einer
staatlichen
Garantie)
um
9,2
Mrd.
EUR
zu
betrachten
ist.
Cégétel
maintains
that
the
same
reasoning
applies
to
the
recapitalisation,
which
it
analyses,
from
an
economic
point
of
view,
as
being
the
transfer
of
EUR
9,2
billion
of
France
Télécom's
debt
to
ERAP,
which
benefits
from
the
State's
guarantee.
DGT v2019
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
bitten,
möglichst
genau
darzulegen,
wie
dieses
nukleare
Problem
nach
ihrer
Einschätzung
die
Beitrittsmöglichkeiten
für
Bulgarien
erschweren
wird.
So
I
would
ask
the
Commission
to
tell
us
as
precisely
as
possible
how
important
it
thinks
this
nuclear
question
is
and
how
it
affects
Bulgaria's
accession
prospects.
Europarl v8
Nach
Ihrer
Einschätzung
handelt
es
sich
um
wahre
Zusagen
und
infolgedessen
ist
das
Vertragsverletzungsverfahren
wenn
auch
nicht
aufgehoben,
so
doch
ausgesetzt
worden.
According
to
your
assessment,
these
promises
are
genuine
and,
as
a
result,
the
infringement
proceedings
have
been
put
on
ice
-
as
opposed
to
cancelled.
Europarl v8
Inwieweit
kann
nach
Ihrer
Einschätzung
die
Senkung
der
sogenannten
Lohnnebenkosten,
das
heißt
der
Arbeitgeberbeiträge
zur
Sozialversicherung,
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Unternehmen
steigern?
To
what
extent
is
it
estimated
that
the
competitiveness
of
European
companies
can
be
increased
by
reducing
the
so-termed
non-labour
costs,
in
other
words
employment
contributions
towards
social
welfare?
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
Ihnen
keine
hypothetische
Frage
zu
stellen,
sondern
eine
Frage
nach
Ihrer
persönliche
Einschätzung.
Instead,
I
wish
to
ask
about
your
personal
views.
Europarl v8
Mit
dieser
Richtlinie
wird
es
ferner
möglich,
Böden
nach
Einschätzung
ihrer
Leistungsfähigkeit
für
die
pflanzliche
und
tierische
Erzeugung,
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Herstellung
qualitativ
hochwertiger
Lebensmittel,
zu
klassifizieren.
This
directive
will
also
make
it
possible
to
classify
soils
in
accordance
with
an
evaluation
of
their
plant
and
animal
production
capacity,
with
particular
attention
being
paid
to
the
production
of
high
quality
food.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
diese
mathematische
Formel
nach
Ihrer
vorläufigen
Einschätzung
wirklich
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
vereinbar
ist.
I
would
like
to
ask
you
whether
it
is
your
preliminary
assessment
that
this
mathematical
formula
really
is
compatible
with
Community
law.
Europarl v8
Ich
habe
dann
angenommen,
Sie
haben
gleich
elektronisch
abstimmen
lassen,
weil
die
Ergebnisse
nach
Ihrer
Einschätzung
nahe
beieinander
liegen,
aber
es
wäre
das
normale
Verfahren
gewesen,
durch
Handzeichen
abzustimmen.
I
then
assumed
you
had
called
an
immediate
electronic
vote
on
the
grounds
that
you
thought
the
results
were
so
close
together,
but
the
normal
way
of
voting
would
have
been
by
show
of
hands.
Europarl v8