Übersetzung für "Nach ihrer einschätzung" in Englisch

Wir fragten auch nach einer Einschätzung ihrer Überzeugung in ihren Antworten.
We also asked them to rate how confident they were on their answers.
TED2020 v1

Wie viel schlimmer könnte es genau sein, nach Ihrer Einschätzung?
How much worse could it be, exactly, in your estimation?
OpenSubtitles v2018

Was ist nach Ihrer Einschätzung der Schlüsselfaktor für den Erfolg der Kohäsionspolitik?
What do you feel is the one key factor for the success of cohesion policy?
EUbookshop v2

Also nach Ihrer Einschätzung... ist ein organisiertes Verbrecher - syndikat verantwortlich.
So your assessment... this is organized- crime syndicates squaring off?
OpenSubtitles v2018

Wird das Konzept in der Telekommunikationsbranche nach Ihrer Einschätzung Schule machen?
Is the concept going to spread in the telecommunications industry, in your view?
ParaCrawl v7.1

Die Voraussetzungen dafür sind nach ihrer Einschätzung optimal.
According to her conditions are ideal.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch öfters nach ihrer Einschätzung des Klassenkampfes in Marokko gefragt.
We have often asked about their assessment of the class struggle in Morocco, too.
ParaCrawl v7.1

Wie hoch ist nach Ihrer Einschätzung die Dunkelziffer?
What is your estimation, the number of unreported?
ParaCrawl v7.1

Während der einzelnen Sessions wurde das Publikum nach ihrer Einschätzung zu Energiefragen der Zukunft befragt.
During the sessions the audience was asked different energy questions (estimations about the energy future).
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Einschätzung bleibt das entstehende Unternehmen weiter dem Wettbewerbsdruck durch eine Reihe von Konkurrenten ausgesetzt.
In its estimation the resultant company is still exposed to the pressure of competition through a number of competitors.
ParaCrawl v7.1

Je nach Einschätzung Ihrer Erfindung unsererseits können wir Ihnen verschiedene Optionen der Zusammenarbeit anbieten.
Depending on the assessment of your invention on our part, we can offer you various options of cooperation.
CCAligned v1

Nach ihrer Einschätzung von technischen Assistenzlösungen befragt, äußerte sich eine deutliche Mehrheit deutscher Senioren zurückhaltend.
Asked about their opinion of technical assistive solutions, a clear majority of German seniors expressed reserve.
ParaCrawl v7.1

Frage: Wieviele junge Menschen sind nach Ihrer Einschätzung in Ihrem Betrieb vom regelmäßigen Alkoholkonsum betroffen?
Question: how many young people in your company do you estimate are affected by regular consumption of alcohol?
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Einschätzung sind fehlgeleitete Immunreaktionen möglicherweise häufiger an Hirnerkrankungen beteiligt als bisher vermutet.
The authors propose that errant immune responses may be associated with brain diseases more commonly than previously assumed.
ParaCrawl v7.1

Wir befragen regelmäßig unsere Mitarbeiter nach ihrer persönlichen Einschätzung und entwickeln gemeinsam Ziele für jeden einzelnen.
We ask our colleagues for their personal views on a regular basis and jointly develop targets for each individual.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht in jeder beliebigen Höhe, d.h. nach Ihrem Wunsch und nach Ihrer Einschätzung.
This happens at any level, viz., upon your request and according to your estimate.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Argumentation lässt sich laut Cégétel auch auf die Kapitalaufstockung anwenden, die nach ihrer Einschätzung aus wirtschaftlicher Sicht als Erhöhung der Schulden von FT gegenüber ERAP (seinerseits Nutznießer einer staatlichen Garantie) um 9,2 Mrd. EUR zu betrachten ist.
Cégétel maintains that the same reasoning applies to the recapitalisation, which it analyses, from an economic point of view, as being the transfer of EUR 9,2 billion of France Télécom's debt to ERAP, which benefits from the State's guarantee.
DGT v2019

Deshalb möchte ich die Kommission bitten, möglichst genau darzulegen, wie dieses nukleare Problem nach ihrer Einschätzung die Beitrittsmöglichkeiten für Bulgarien erschweren wird.
So I would ask the Commission to tell us as precisely as possible how important it thinks this nuclear question is and how it affects Bulgaria's accession prospects.
Europarl v8

Nach Ihrer Einschätzung handelt es sich um wahre Zusagen und infolgedessen ist das Vertragsverletzungsverfahren wenn auch nicht aufgehoben, so doch ausgesetzt worden.
According to your assessment, these promises are genuine and, as a result, the infringement proceedings have been put on ice - as opposed to cancelled.
Europarl v8

Inwieweit kann nach Ihrer Einschätzung die Senkung der sogenannten Lohnnebenkosten, das heißt der Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen steigern?
To what extent is it estimated that the competitiveness of European companies can be increased by reducing the so-termed non-labour costs, in other words employment contributions towards social welfare?
Europarl v8

Ich werde versuchen, Ihnen keine hypothetische Frage zu stellen, sondern eine Frage nach Ihrer persönliche Einschätzung.
Instead, I wish to ask about your personal views.
Europarl v8

Mit dieser Richtlinie wird es ferner möglich, Böden nach Einschätzung ihrer Leistungsfähigkeit für die pflanzliche und tierische Erzeugung, unter besonderer Berücksichtigung der Herstellung qualitativ hochwertiger Lebensmittel, zu klassifizieren.
This directive will also make it possible to classify soils in accordance with an evaluation of their plant and animal production capacity, with particular attention being paid to the production of high quality food.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob diese mathematische Formel nach Ihrer vorläufigen Einschätzung wirklich mit den Gemeinschaftsvorschriften vereinbar ist.
I would like to ask you whether it is your preliminary assessment that this mathematical formula really is compatible with Community law.
Europarl v8

Ich habe dann angenommen, Sie haben gleich elektronisch abstimmen lassen, weil die Ergebnisse nach Ihrer Einschätzung nahe beieinander liegen, aber es wäre das normale Verfahren gewesen, durch Handzeichen abzustimmen.
I then assumed you had called an immediate electronic vote on the grounds that you thought the results were so close together, but the normal way of voting would have been by show of hands.
Europarl v8