Übersetzung für "Nach eingang der unterlagen" in Englisch
Das
Gutachten
wird
innerhalb
von
210
Tagen
nach
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
erstellt.
The
opinion
shall
be
drawn
up
within
210
days
after
receipt
of
valid
documentation.
DGT v2019
Nach
Eingang
der
Unterlagen
werden
wir
uns
umgehend
mit
Ihnen
in
Verbindung
setzen.
After
receiving
the
documents,
we
will
contact
you
at
once.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eingang
der
Unterlagen
bei
der
DEHSt
wird
das
smsTAN-Verfahren
für
Sie
aktiviert.
The
smsTAN
authentication
will
be
activated
at
the
DEHSt
on
a
first-come,
first-served
basis.
ParaCrawl v7.1
Unmittelbar
nach
dem
Eingang
der
Unterlagen
wird
eine
Eingangsbestätigung
versandt.
Immediately
after
submitting
the
documents,
the
applicant
will
receive
a
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Elektronisch
eingehende
Initiativbewerbungen
werden
regelmäßig
unverzüglich
nach
Eingang
und
Durchsicht
der
Unterlagen
gelöscht.
Unsolicited
applications
received
electronically
are
generally
deleted
immediately
after
receipt
and
perusal
of
the
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Stellungnahme
wird
binnen
vier
Wochen
nach
Eingang
der
Unterlagen
bei
der
benannten
Stelle
abgegeben.
Such
an
opinion
must
be
given
within
4
weeks
of
receipt
of
the
file
by
the
notified
body.
TildeMODEL v2018
Das
Gutachten
der
EMEA
ist
innerhalb
von
210
Tagen
nach
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
zu
erstellen.
The
opinion
of
the
EMEA
must
be
drawn
up
within
210
days
after
receipt
of
valid
documentation.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
sollte
die
Anerkennungserklärung
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
der
erforderlichen
Unterlagen
ausstellen.
The
competent
authority
should
issue
a
statement
of
recognition
not
later
than
2
months
after
receiving
all
necessary
documents.
DGT v2019
Letztere
teilt
der
erstgenannten
Behörde
ihre
Stellungnahme
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Eingang
der
Unterlagen
mit.
The
latter
shall
make
known
its
opinion
to
the
former
within
three
months
following
receipt
of
the
documents.
EUbookshop v2
Nach
Eingang
der
Unterlagen
erhalten
die
BewerberInnen
eine
gesonderte
Einladung
und
die
Termine
für
das
Vorsingen.
After
receiving
the
documents,
the
applicant
will
then
receive
a
separate
invitation
and
the
detailed
audition
dates.
ParaCrawl v7.1
Der
Eintragungsausschuss
entscheidet
nach
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
über
die
Aufnahme
in
die
Kammer.
The
registration
committee
decides
on
the
admission
to
the
chamber
after
receipt
of
the
complete
documents.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eingang
der
entsprechenden
Unterlagen
wird
die
Kommission
prüfen,
ob
die
gemeinschaftsrechtlichen
Anforderungen
für
die
Gewährung
eines
solchen
Beitrags
erfüllt
sind.
Upon
receipt
of
any
file,
the
Commission
will
verify
if
Community
requirements
to
grant
such
a
contribution
have
been
met.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
ist
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
Eingang
der
Unterlagen
nach
Artikel
905
Absatz
3
bei
der
Kommission
zu
treffen.
That
decision
shall
be
taken
within
nine
months
of
the
date
on
which
the
case
referred
to
in
Article
905(3)
is
received
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständigen
Behörden
können
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Unterlagen
gemäß
Absatz 3
Bemerkungen
zu
dem
Antrag
übermitteln.
The
competent
authorities
may
submit
comments
to
the
Commission
regarding
the
application
within
two
months
of
receiving
the
documents
referred
to
in
paragraph
3.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
der
Kommission
Bemerkungen
zu
den
Informationen
und
Unterlagen
gemäß
Absatz 6
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Kopie
dieser
Unterlagen
übermitteln.
The
competent
authorities
may
submit
comments
to
the
Commission
regarding
the
information
or
documentation
referred
to
in
paragraph
6
within
two
months
of
receiving
the
copy
of
those
documents.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
Kopie
dieser
Unterlagen
Bemerkungen
zu
diesen
Stellungnahmen
und
Belegen
übermitteln.
The
competent
authorities
may
submit
comments
to
the
Commission
regarding
those
observations
and
supporting
documentation
within
two
months
of
receiving
the
copy
of
those
documents.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
des
Referenzmitgliedstaats
übermitteln
binnen
eines
Monats
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
nach
Absatz
2
bzw.
binnen
zwei
Monaten
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
nach
Absatz
3
die
gesamten
Unterlagen
an
die
zuständigen
Behörden
der
Aufnahmemitgliedstaaten
des
AIFM.
The
competent
authorities
of
the
Member
State
of
reference
shall,
within
1
month
of
receiving
the
complete
documentation
in
accordance
with
paragraph
2
or
within
2
months
of
receiving
the
complete
documentation
in
accordance
with
paragraph
3,
transmit
that
documentation
to
the
competent
authorities
of
the
host
Member
States
of
the
AIFM.
DGT v2019
Innerhalb
von
90
Tagen
nach
Eingang
der
Unterlagen
gemäß
Absatz
4
stimmen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
vorbehaltlich
der
Artikel
35,
36
und
37
der
Zusammenfassung
der
Eigenschaften
des
Biozidprodukts
zu
und
halten
ihre
Zustimmung
im
Register
für
Biozidprodukte
fest.
Within
90
days
of
receipt
of
the
documents
referred
to
in
paragraph
4,
and
subject
to
Articles
35,
36
and
37,
the
Member
States
concerned
shall
agree
on
the
summary
of
biocidal
product
characteristics,
and
shall
record
their
agreement
in
the
Register
for
Biocidal
Products.
DGT v2019
Das
Gutachten
der
zuständigen
nationalen
Behörde
oder
der
EMEA
ist
innerhalb
von
210
Tagen
nach
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
zu
erstellen.
The
opinion
of
the
competent
national
authority
or
the
EMEA
must
be
drawn
up
within
210
days
after
receipt
of
valid
documentation.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
AIFM
übermitteln
binnen
eines
Monats
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
nach
Absatz
2
bzw.
binnen
zwei
Monaten
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
nach
Absatz
3
die
vollständigen
Unterlagen
an
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
des
AIFM.
The
competent
authorities
of
the
home
Member
State
of
the
AIFM
shall,
within
1
month
of
receiving
the
complete
documentation
in
accordance
with
paragraph
2
or
within
2
months
of
receiving
the
complete
documentation
in
accordance
with
paragraph
3,
transmit
the
complete
documentation
to
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State
of
the
AIFM.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
übermitteln
spätestens
zehn
Arbeitstage
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
die
gesamten
Unterlagen
nach
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
AIF
vertrieben
werden
soll.
The
competent
authorities
of
the
home
Member
State
shall,
no
later
than
ten
working
days
after
the
date
of
receipt
of
the
complete
documentation,
transmit
the
complete
documentation
referred
to
in
paragraph
1
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
AIF
will
be
marketed.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
übermitteln
spätestens
zehn
Arbeitstage
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Unterlagen
die
gesamten
Unterlagen
nach
Absatz
2
bzw.
nach
Absatz
3
an
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Verwaltungsdienste
erbracht
werden,
sowie
eine
Bescheinigung
über
die
Zulassung
des
betreffenden
AIFM.
The
competent
authorities
of
the
home
Member
State
shall,
no
later
than
ten
working
days
after
the
date
of
receipt
of
the
complete
documentation,
transmit
the
complete
documentation
referred
to
in
paragraph
2,
and
where
relevant
3,
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
management
services
will
be
provided
and
an
attestation
that
they
have
authorised
the
AIFM
concerned.
TildeMODEL v2018
Der
Schiedsspruch
ergeht
so
bald
wie
möglich
nach
der
Verhandlung
oder
nach
Eingang
der
Beweise
oder
Unterlagen,
die
die
Parteien
dem
Gericht
vorlegen
möchten.
In
addition
to
making
a
final
award,
the
tribunal
shall
be
entitled
to
make
interim,
interlocutory,
or
partial
awards.
EUbookshop v2
Nach
Eingang
der
geänderten
Unterlagen
geht
das
Verfahren
nach
Nummer
2.2.1,
allerdings
mit
einer
auf
zwei
Monate
herabgesetzten
Frist,
weiter.
On
receipt
of
the
amended
file,
the
procedure
outlined
in
2.2.1
shall
be
followed,
but
the
period
for
examination
shall
be
reduced
to
two
months.
EUbookshop v2
Nach
dem
Eingang
der
Unterlagen
beim
Statistischen
Amt
werden
sie
erneut
manuell
auf
Vollständigkeit
und
Richtigkeit
geprüft
und
auf
Datenträger
übertragen.
On
receipt
by
STATEC,
the
documents
are
once
again
manually
checked
form
completeness
and
correctness
and
are
transferred
to
electronic
media.
EUbookshop v2
Ist
die
Bestimmungsverwaltung
der
Ansicht,
daß
die
ihr
zugegangenen
Unterlagen
hinsichtlich
der
unter
Nummer
1
genannten
Anforderungen
alle
erforderlichen
Angaben
für
die
Beurteilung
enthalten,
so
verfügt
sie
nach
Eingang
der
Unterlagen
über
eine
Frist
von
drei
Monaten,
um
die
Dokumente,
die
sie
enthalten,
in
der
Sache
zu
prüfen.
If
the
recipient
administration
considers
that
the
file
received
contains
all
the
information
required
under
section
1,
it
shall
have
three
months
from
the
date
of
receipt
of
the
file
to
conduct
a
substantive
examination
of
the
documents
in
the
file.
EUbookshop v2
Ist
die
Bestimmungsverwaltung
der
Ansicht,
daß
die
ihr
zugegangenen
Unterlagen
hinsichtlich
der
unter
Nummer
1
genannten
Anforderungen
nicht
alle
erforderlichen
Angaben
für
die
Beurteilung
enthalten,
so
verfügt
sie
nach
Eingang
der
Unterlagen
über
eine
Frist
von
einem
Monat,
um
dem
Antragsteller
mitzuteilen,
welche
Verbesserungen
in
dieser
Hinsicht
an
den
Unterlagen
vorzunehmen
sind.
If
the
recipient
administration
considers
that
the
file
received
does
not
contain
all
the
information
required
under
section
1,
it
shall
have
one
month
from
the
date
of
receipt
of
the
file
to
inform
the
applicant
of
the
further
details
which
should
be
supplied.
EUbookshop v2