Übersetzung für "Nach eingang der unterlagen" in Englisch

Das Gutachten wird innerhalb von 210 Tagen nach Eingang der vollständigen Unterlagen erstellt.
The opinion shall be drawn up within 210 days after receipt of valid documentation.
DGT v2019

Nach Eingang der Unterlagen werden wir uns umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen.
After receiving the documents, we will contact you at once.
ParaCrawl v7.1

Nach Eingang der Unterlagen bei der DEHSt wird das smsTAN-Verfahren für Sie aktiviert.
The smsTAN authentication will be activated at the DEHSt on a first-come, first-served basis.
ParaCrawl v7.1

Unmittelbar nach dem Eingang der Unterlagen wird eine Eingangsbestätigung versandt.
Immediately after submitting the documents, the applicant will receive a confirmation.
ParaCrawl v7.1

Elektronisch eingehende Initiativbewerbungen werden regelmäßig unverzüglich nach Eingang und Durchsicht der Unterlagen gelöscht.
Unsolicited applications received electronically are generally deleted immediately after receipt and perusal of the documents.
ParaCrawl v7.1

Die Stellung­nahme wird binnen vier Wochen nach Eingang der Unterlagen bei der benannten Stelle abge­geben.
Such an opinion must be given within 4 weeks of receipt of the file by the notified body.
TildeMODEL v2018

Das Gutachten der EMEA ist innerhalb von 210 Tagen nach Eingang der vollständigen Unterlagen zu erstellen.
The opinion of the EMEA must be drawn up within 210 days after receipt of valid documentation.
DGT v2019

Die zuständige Behörde sollte die Anerkennungserklärung spätestens zwei Monate nach Eingang der erforderlichen Unterlagen ausstellen.
The competent authority should issue a statement of recognition not later than 2 months after receiving all necessary documents.
DGT v2019

Letztere teilt der erstgenannten Behörde ihre Stellungnahme innerhalb von drei Monaten nach Eingang der Unterlagen mit.
The latter shall make known its opinion to the former within three months following receipt of the documents.
EUbookshop v2

Nach Eingang der Unterlagen erhalten die BewerberInnen eine gesonderte Einladung und die Termine für das Vorsingen.
After receiving the documents, the applicant will then receive a separate invitation and the detailed audition dates.
ParaCrawl v7.1

Der Eintragungsausschuss entscheidet nach Eingang der vollständigen Unterlagen über die Aufnahme in die Kammer.
The registration committee decides on the admission to the chamber after receipt of the complete documents.
ParaCrawl v7.1

Nach Eingang der entsprechenden Unterlagen wird die Kommission prüfen, ob die gemeinschaftsrechtlichen Anforderungen für die Gewährung eines solchen Beitrags erfüllt sind.
Upon receipt of any file, the Commission will verify if Community requirements to grant such a contribution have been met.
Europarl v8

Diese Entscheidung ist innerhalb von neun Monaten nach Eingang der Unterlagen nach Artikel 905 Absatz 3 bei der Kommission zu treffen.
That decision shall be taken within nine months of the date on which the case referred to in Article 905(3) is received by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständigen Behörden können der Kommission innerhalb von zwei Monaten nach Eingang der Unterlagen gemäß Absatz 3 Bemerkungen zu dem Antrag übermitteln.
The competent authorities may submit comments to the Commission regarding the application within two months of receiving the documents referred to in paragraph 3.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können der Kommission Bemerkungen zu den Informationen und Unterlagen gemäß Absatz 6 innerhalb von zwei Monaten nach Eingang der Kopie dieser Unterlagen übermitteln.
The competent authorities may submit comments to the Commission regarding the information or documentation referred to in paragraph 6 within two months of receiving the copy of those documents.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können der Kommission innerhalb von zwei Monaten nach Eingang der Kopie dieser Unterlagen Bemerkungen zu diesen Stellungnahmen und Belegen übermitteln.
The competent authorities may submit comments to the Commission regarding those observations and supporting documentation within two months of receiving the copy of those documents.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden des Referenzmitgliedstaats übermitteln binnen eines Monats nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen nach Absatz 2 bzw. binnen zwei Monaten nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen nach Absatz 3 die gesamten Unterlagen an die zuständigen Behörden der Aufnahmemitgliedstaaten des AIFM.
The competent authorities of the Member State of reference shall, within 1 month of receiving the complete documentation in accordance with paragraph 2 or within 2 months of receiving the complete documentation in accordance with paragraph 3, transmit that documentation to the competent authorities of the host Member States of the AIFM.
DGT v2019

Innerhalb von 90 Tagen nach Eingang der Unterlagen gemäß Absatz 4 stimmen die betroffenen Mitgliedstaaten vorbehaltlich der Artikel 35, 36 und 37 der Zusammenfassung der Eigenschaften des Biozidprodukts zu und halten ihre Zustimmung im Register für Biozidprodukte fest.
Within 90 days of receipt of the documents referred to in paragraph 4, and subject to Articles 35, 36 and 37, the Member States concerned shall agree on the summary of biocidal product characteristics, and shall record their agreement in the Register for Biocidal Products.
DGT v2019

Das Gutachten der zuständigen nationalen Behörde oder der EMEA ist innerhalb von 210 Tagen nach Eingang der vollständigen Unterlagen zu erstellen.
The opinion of the competent national authority or the EMEA must be drawn up within 210 days after receipt of valid documentation.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des AIFM übermitteln binnen eines Monats nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen nach Absatz 2 bzw. binnen zwei Monaten nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen nach Absatz 3 die vollständigen Unterlagen an die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats des AIFM.
The competent authorities of the home Member State of the AIFM shall, within 1 month of receiving the complete documentation in accordance with paragraph 2 or within 2 months of receiving the complete documentation in accordance with paragraph 3, transmit the complete documentation to the competent authorities of the host Member State of the AIFM.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats übermitteln spätestens zehn Arbeitstage nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen die gesamten Unterlagen nach Absatz 1 an die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem der AIF vertrieben werden soll.
The competent authorities of the home Member State shall, no later than ten working days after the date of receipt of the complete documentation, transmit the complete documentation referred to in paragraph 1 to the competent authorities of the Member State where the AIF will be marketed.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats übermitteln spätestens zehn Arbeitstage nach dem Eingang der vollständigen Unterlagen die gesamten Unterlagen nach Absatz 2 bzw. nach Absatz 3 an die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem die Verwaltungsdienste erbracht werden, sowie eine Bescheinigung über die Zulassung des betreffenden AIFM.
The competent authorities of the home Member State shall, no later than ten working days after the date of receipt of the complete documentation, transmit the complete documentation referred to in paragraph 2, and where relevant 3, to the competent authorities of the Member State where the management services will be provided and an attestation that they have authorised the AIFM concerned.
TildeMODEL v2018

Der Schiedsspruch ergeht so bald wie möglich nach der Verhandlung oder nach Eingang der Beweise oder Unterlagen, die die Parteien dem Gericht vorlegen möchten.
In addition to making a final award, the tribunal shall be entitled to make interim, interlocutory, or partial awards.
EUbookshop v2

Nach Eingang der geänderten Unterlagen geht das Verfahren nach Nummer 2.2.1, aller­dings mit einer auf zwei Monate herabgesetzten Frist, weiter.
On receipt of the amended file, the procedure outlined in 2.2.1 shall be followed, but the period for examination shall be reduced to two months.
EUbookshop v2

Nach dem Eingang der Unterlagen beim Statistischen Amt werden sie erneut manuell auf Vollständigkeit und Richtigkeit geprüft und auf Datenträger übertragen.
On receipt by STATEC, the documents are once again manually checked form completeness and correctness and are transferred to electronic media.
EUbookshop v2

Ist die Bestimmungsverwaltung der Ansicht, daß die ihr zugegangenen Unterlagen hinsichtlich der unter Nummer 1 genannten Anforderungen alle erforderlichen Angaben für die Beurteilung enthalten, so verfügt sie nach Eingang der Unterlagen über eine Frist von drei Monaten, um die Dokumente, die sie enthalten, in der Sache zu prüfen.
If the recipient administration considers that the file received contains all the information required under section 1, it shall have three months from the date of receipt of the file to conduct a substantive examination of the documents in the file.
EUbookshop v2

Ist die Bestimmungsverwaltung der Ansicht, daß die ihr zugegangenen Unterlagen hinsichtlich der unter Nummer 1 genannten Anforderungen nicht alle erforder­lichen Angaben für die Beurteilung enthalten, so verfügt sie nach Eingang der Unterlagen über eine Frist von einem Monat, um dem Antragsteller mitzuteilen, welche Verbesserungen in dieser Hinsicht an den Unterlagen vorzunehmen sind.
If the recipient administration considers that the file received does not contain all the information required under section 1, it shall have one month from the date of receipt of the file to inform the applicant of the further details which should be supplied.
EUbookshop v2